"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

взгляд на Старки, который почти с ненавистью смотрел на Трегоррена.
- С наступлением сумерек ветер должен возобновиться, как заверил меня
мистер Тернбулл, и мы встретимся с нашим новым призом. На рассвете я намерен
направить "Сэндпайпер" в погоню за дхоу в направлении крепости. "Горгона",
разумеется, будет готова прийти на помощь.
Болито осушил еще один стакан мадеры, не заметив, что вестовой успел
еще раз наполнить его. Желудок у него был почти пуст, так что вино вызвало у
него легкое головокружение и ощущение легкости. Бесспорно было одно: капитан
не намерен был отступать перед пиратами, занимавшими остров. С возвращением
"Сэндпайпера" у него появился новый инструмент достижения цели. Наблюдатели
с крепостной батареи должны были ясно видеть, как бриг посадил их лучший
корабль на рифы.
- Все ясно? - рявкнул Верлинг.
- Они подумают, что мы гонимся за грузом рабов, - воскликнул Болито, -
и будут слишком заняты "Сэндпайпером", чтобы обратить внимание на дхоу, не
так ли, сэр?
Капитан посмотрел на него, потом на Трегоррена.
- Что вы думаете, мистер Трегоррен?
Лейтенант, похоже, старался выйти из транса.
- Да, сэр. Это будет ...
- Ладно, - кивнул капитан. Он снова подошел к окну и бросил
продолжительный взгляд на бриг. - Мистер Старки, возвращайтесь на корабль и
будьте готовы помогать офицеру, которого я назначу командовать бригом.
Отплываете по моему приказу. - Он развернулся. - Уверяю вас: если бы у меня
были подозрения, что вы причастны потере "Сэндпайпера" по причине трусости
или бездействия, вы бы не стояли сейчас здесь, и ваши шансы на продвижение
по службе были бы равны нулю. - Капитан улыбнулся. Это усилие словно сделало
его старше. - Вы проявили себя очень хорошо, мистер Старки. Мне хотелось бы,
чтобы вы остались под моей командой. Но, думаю, когда вы предстанете перед
начальством, ваши заслуги получат более ощутимое признание.
Он кивнул:
- Выполняйте, джентльмены.
Пока они направлялись к выходу из каюты, капитан уже погрузился в
разговор с Верлингом и хирургом.
Болито пожал огрубевшую ладонь Старки и воскликнул:
- Рад за вас! Если бы не ваше искусство и не смелость, когда вы приняли
идею, которую большинство людей сочли бы просто бредовой, мы бы не оказались
здесь!
Старки задумчиво посмотрел на него, словно пытаясь понять нечто,
ускользающее от его разумения.
- А если бы не вы, я сидел бы сейчас в кандалах и ждал смерти. - Он
проводил глазами Трегоррена, промчавшегося мимо них по пути к трапу,
ведущему к офицерской кают-компании. - У меня было желание высказаться. -
Взгляд его помрачнел. - Но поскольку вы промолчали, я почел за лучшее
держать язык за зубами. Он бесчестный человек!
- Это же н-неправильно, Д-дик! Ему п-поверят! - почти плача, сказал
Иден. - Он т-только с-стоял и с-слушал!
- Полагаю, капитан знает больше, чем говорит, - вмешался Дансер. - Я
наблюдал за ним. Осознание истинной цены победы боролось в нем с нежеланием
принизить ее завистью и стыдом. - Он улыбнулся Идену. - А тут еще замешан