"Катарина Кэрр. Заклинание клинка (Том 1 фантастического сказания)" - читать интересную книгу автора

пиво,- действительно, я бы хотел нанять тебя, но, к сожалению,
моя казна в таком плачевном состоянии, как стены крепости.-
Он посмотрел на Глина.- Может, мы наскребем еще хоть что-
нибудь?
- Я могу предложить коня,- проговорил Глин.- Он всегда
сможет продать его в городе.
- Верно,- сказал Брэйс, усмехнувшись,- да, кстати, а что с
капустой? У меня ее полно. Послушай, серебряный клинок, как
ты думаешь, что можно сделать с капустой? Если оставить ее
сгнить, то ей можно потом забросать врагов на улице, или если
ты ухаживаешь за девушкой, то можно подарить ей свежий
кочан, это будет так неожиданно для нее, или...
- Ваша светлость! - прервал его Куллин устало.
- Ну ладно, я отвлекся,- Брэйс сделал еще один длинный
глоток,- но если ты согласишься взять лошадь, это будет
поддержкой для тебя и для твоего слуги.- Я согласен,- сказал
Куллин,- но это не слуга, это моя дочка.
- Так это девочка? - сказал Брэйс, наклоняясь поближе,- ты
уважаешь своего отца, дитя?
- Больше всех на свете,- ответила Джилл,- кроме короля,
конечно, но я никогда не встречала его.
- Прекрасно сказано,- Брэйс громко икнул,- какая жалость,
что этот гнойник Инис не имеет такого почтения к королю, как
эта маленькая девочка.
Куллин повернулся, адресуя свой вопрос Г ну:
- Так что об этой кровной вражде, дорогой господин. Ваши
люди сказали м только, что спор во ик из-за этого леса.
- Да, это более или менее правильно,- сказал Глин,
поглаживая свою бороду,- вражда длится уже давно, еще с тех
пор когда дед лорда Иниса объявил войну деду их милости. А
сейчас она вспыхнула снова, этому виной еще и многие другие
причины. Видите ли, лес расположен как раз на г нице двух
поместий. И это не дело зав ить ссору из-за пустяков.
- Это Инис так думает! - Брэйс ударил рукой по столу,-
Советник самого верховного короля лично рассматривал это
дело и принял мою сторону.
- Сейчас, ваша светлость,- примирительно сказал Глин,-
Инис оспаривает только часть решения суда. Он уступил вам
деревья. - Но он - бастард! - раздр енно воскликнул Брэйс,- и он
утверждает, что его род древнее и претендует на свои свинячьи
права.
- Свинячьи ава? - переспросил Куллин. - Свинячьи права,- сказал Глин,- крестьяне пригоняют в
этот лес своих свиней те едят та желуди. Сейчас желудей
хвати только для одного стада свиней - либо нашего, либо - их.
- И еще его люди убили одного из моих адников, когда
парень выгонял свиней И са из леса в следний раз.
Куллин вздохнул и отпил пиво длинным глотком.
- Папа, мне непонятно,- сказала Джилл.- Ты должен убить
к о-то из-за свинячье еды?
- Это вопрос чести! - Брэйс стукнул об стол своей кружкой