"Катарина Кэрр. Дни Изгнания ("Дэверри" #5) " - читать интересную книгу автора

Очень хорошо.
Коротко улыбнувшись, Гармон похлопал по тяжелому кожаному футляру с
документами.
Они шли по улицам Аберуина, и Лондало обратил внимание, что его молодой
помощник с отвращением смотрит по сторонам; когда они проходили мимо
особенно зрелой навозной кучи, он подносил к носу надушенный платок. Вне
сомнения, размышлял Лондало, посещение Дэверри - тяжелое испытание для
культурного человека.
Казалось, что город строили не по плану, а просто разбросали дома
вокруг гавани. Все здания были круглыми и неопрятно покрытыми торчащей
соломой вместо того, чтобы быть квадратными, с красиво крытыми дранкой
крышами; улицы извивались вокруг них на манер спирали и переплетались между
собой - варвары называли это декоративным стилем. Везде была неразбериха:
собаки лаяли, дети бегали, верховые мчались куда-то сломя голову, телеги
громыхали; шатаясь, бродили пьяницы.
- Мой господин, - не выдержал, наконец, Гармон, - неужели это самый
главный город в Элдисе?
- Боюсь, что так. Запомните, мой юный друг, человек, к которому мы
идем, покажется вам грубым варваром, но у него достаточно власти, чтобы
казнить нас, если мы нанесем ему оскорбление. Законы здесь очень отличаются
от наших. Каждый правитель - и судья, и адвокат в одном лице, пока он
находится на своей земле. А гвербрет, как этот лорд в Аберуине, правитель
куда более могущественный, чем любой из наших архонов.
Дворцовый комплекс гвербрета, или дан, как называли его варвары,
располагался примерно в центре города. Варвары в один голос расхваливали
его, рассказывая, как он прекрасен со своей многобашенной крепостью,
расположенной за высокими каменными стенами, но бардекианцы нашли работу
каменщиков топорной, а весь эффект был безнадежно испорчен скоплением хижин
и сараев, свинарников и конюшен. Прокладывая путь между суетившимися
слугами, Лондало неожиданно вспомнил, что на кожаном поясе у него висит
серебряный кинжал.
- Клянусь Звездными Богинями! Я, должно быть, старею! Я даже не помню,
как взял его со стола.
- Не думаю, что это имеет значение, сэр. Все вокруг буквально
ощетинились ножами.
Хотя Лондало никогда раньше не встречал этого правителя, он слышал, что
Родри Майлвад, гвербрет Аберуина, был человеком честным, справедливым и
более культурным, чем многие ему подобные. Он с удовольствием отметил, что
дворы были достаточно чистыми, слуги одеты прилично и вокруг не видно трупов
повешенных разбойников.
Старый управляющий стоял у дверей самой высокой башни, собственно
броха, готовый приветствовать их. Лондало быстрым шепотом напомнил Гармону,
что все приближенные гвербрета - люди знатного происхождения.
- Поэтому следите за собой. Никаких приказаний, и не забывайте говорить
им спасибо.
Управляющий проводил их в просторную круглую комнату с полом, покрытым
плетеными тростниковыми циновками, и уставленную длинными деревянными
столами, за которыми пили эль и откусывали куски от огромных ломтей хлеба не
меньше сотни людей, вооруженных и ножами, и мечами. Между ними бродили
служанки, больше сплетничая и обмениваясь с пирующими остротами, чем