"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна голубя-хромоножки ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #37) " - читать интересную книгу автораодно - у нее есть для них работа. Оставалось лишь надеяться, что это не
очередной грузовик с железными уголками. Может, ей просто надо было помочь с толпой покупателей, которые обычно приходят по субботам. Три Сыщика вышли из их тайного убежища через дверь, известную под названием Четвертый выход, который вел в дальнюю часть склада. Обойдя груду поломанной мебели, они подошли к тетушке Матильде сзади. Она подскочила, когда Юпитер похлопал ее по плечу. - Ах, вот вы где! - воскликнула тетя. - Никогда не знаю, где вы прячетесь, мальчики. Юп постарался отвлечь ее и весело спросил: - Ну, что за работа на этот раз? Но на сей раз тетушка Матильда разыскивала их не из-за работы. Она сообщила Трем Сыщикам, что их спрашивали двое мужчин, которые ждут ребят за воротами. ...Возле зеленого фургона, припаркованного прямо на дороге, стояли двое. Им было лет по тридцать, они были невысокого роста, но крепкие. На обоих мужчинах были надеты футболки и потертые джинсы. Оба были японцами. - Вы - Юп, Боб и Пит? - спросил один из незнакомцев, делая шаг вперед. Юп кивнул. - Вы знаете Хонг Ван Дона? - Знаем, - ответил Юп. Человек обернулся к своему приятелю и сказал ему что-то на непонятном языке, очевидно, на японском, подумал Юпитер. Второй незнакомец кивнул и ответил на том же языке. - Это мой друг, его зовут Киото. Он будет очень признателен, если вы Киото не говори по-английски. Поэтому я буду переводить. Идет? Юп согласился. - Вопрос первый. Вы дали Хонг Ван Дону записку, написанную по-японски. Вы попросили его отнести записку приятелю Дона, чтоб тот ее перевел. Друг Дона рассказал об этом Киото, потому что узнал его почерк. Пока что это не было похоже на вопрос. Юпитер ждал. - Откуда у вас эта записка? Юп на секунду задумался. Он мог и не отвечать, но решил, что если скажет все, как есть, то Киото, возможно, захочет ответить на некоторые вопросы Сыщиков. - На дохлом голубе, - через мгновение ответил Юпитер. - Записка была привязана к его ножке. Переводчик вежливо улыбнулся. Затем он направился к Киото и, взяв того под руку, отвел его в сторонку. Боб наблюдал, как два японца, стоя рядом, быстро говорили на непонятном ребятам языке. Он был поражен до чего они похоже. У обоих были одинаковые прямые, черные волосы, одинаковые широкие скулы. Мальчик подумал, что повстречайся он с одним из их на улице, он ни за что не смог бы догадаться, кто перед ним - Киото или переводчик. А может, ему все это кажется, потому что они оба - японцы? Им самим так, наверное, не кажется. А, возможно, японцы то же самое думают о них. И они трое - и он, и Пит, и Юп, как и все белые, - в глазах Киото и переводчика вроде бы на одно лицо. Юпитер тоже внимательно разглядывал японцев, стараясь найти хоть |
|
|