"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна голубя-хромоножки ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #37) " - читать интересную книгу автора

обнаружил, что его конечности все еще ему повинуются. Мальчик направился к
друзьям, Фрисби шел рядом с ним.
Юпитер успел накинуть ветровку Боба на руль велосипеда, чтобы не было
видно приемного устройства. Все ждали, что скажет им Паркер Фрисби.
- Мальчики, а вы часто приезжаете в Маленький Токио? - дружеским тоном
поинтересовался ювелир.
- Здесь есть японский ресторанчик, в который мы любим заходить, -
быстро объяснил Юп. - Питу нравится японская кухня.
- Да, "Фудзияма", например. Это здорово. Я сам иногда захожу туда.
Ну... - И опять Боб не мог разобрать выражение лица Фрисби. - Вы позволите
пригласить вас всех туда на ленч? - произнес ювелир.
Снова Юпитер не сразу нашелся, что сказать.
Последний раз, когда он видел этого человек, бородач угрожал ему
пистолетом и связывал его на стоянке Трасти-Банка. А до этого он ударил его
тростью. И вдруг такое неожиданное приглашение на ленч, как будто не было
нападений на Первого Сыщика.
- Что ж, вы очень любезны, - наконец-то промямлил Юп. - Спасибо, мистер
Фрисби.
- Пойдемте, - сказал бородач и быстро пошел по улице.
Три Сыщика последовали за ним, ведя рядом с собой свои велосипеды.
Боб подошел поближе к Юпитеру и стал рассказывать тому на ухо, что он
обнаружил на почтовом ящике Киото. Юп молча кивал.
Мальчики оставили велосипеды у ресторана, прицепив их цепочками к
какой-то железке, и вошли в зал. Паркер Фрисби провел их к большому столу в
углу ресторана. Официант приветствовал ювелира по-японски. Фрисби ответил
ему тоже по-японски и заказал еду.
- Я два года жил в Японии, - объяснил бородач ребятам. - Занимался там
жемчугом, поэтому был просто вынужден выучить язык.
Официант принес чай, и Фрисби разлил его по чашкам.
- Итак, - промолвил он, откидываясь на спинку стула, - насколько я
понял, вы, ребята, занимаетесь кое-какими частными расследованиями.
Вот теперь Боб был уверен: Паркер Фрисби улыбался. Никто из Трех
Сыщиков не произнес ни слова.
- Для мисс Морин Мелоди, - продолжал бородач. - Вы пытаетесь выяснить,
кто убивает птиц.
Юп кивнул.
- А сейчас мой садовник Киото сообщил мне, что вы нашли дохлого голубя,
у которого к ножке была привязана записка.
Юп кивнул еще раз.
- Записка об овощах, которые он отправляет на японский рынок.
- О его жемчужном луке, - подтвердил Юп.
Наступило долгое молчание. Официант принес и расставил на столе дюжину
маленьких тарелок, и все принялись за еду.
- Вы нашли мертвого голубя в саду мисс Мелоди? - прервав тишину,
спросил Фрисби.
- Нет, - с трудом проговорил Юпитер: его рот был набит лососем, рисом,
побегами бамбука и вкусным солоноватым соусом. Мальчик торопливо проглотил
все и лишь после этого смог говорить. - Мы нашли его на дороге, - объяснил
он ювелиру, решив придерживаться той же версии, что они сообщили Киото.
Фрисби взял в руки палочки для еды, которыми обычно едят в Японии, но