"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна голубя-хромоножки ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #37) " - читать интересную книгу автора

вещи.
- Жемчужины, - поправила его мисс Мелоди, с грустной улыбкой вспоминая
своего заботливого любимца. - Она принесла мне три отличные жемчужины.
- Вы также сказали нам, что Эдгар Аллан По - одна из двух сорок.
- Да. Другая - Ралф Уолдо Эмерсон.
- И тоже приносит вам вещи?
- Иногда. - Женщина сунула в карман свой платок с таким видом, словно
решила больше не проронить ни слезинки. - Но, думаю, Ралф Уолдо Эмерсон ни в
какое сравнение не идет с моим дорогим Эдгаром Аланом По. Ралф Уолдо Эмерсон
приносит мне только какие-то обрывки и обломки. Сплошной мусор, знаете ли.
Юп нахмурился, глядя на дохлого ястреба.
- А он приносил вам какие-нибудь записки? - поинтересовался мальчик.
- Записки?
- Листочки бумаги с надписями.
- Не думаю. Нет, я бы помнила, если бы это случилось. А этим утром он
мне принес... хотите посмотреть, что он мне принес сегодня утром?
Юп сказал, что, конечно, они хотят. Мисс Мелоди отошла к небольшому
шкафчику и вернулась со стеклянной пепельницей. Она протянула ее Юпу.
В пепельнице лежал клок волос. Юп взял его и внимательно осмотрел.
Волосы были жесткими, черными и кудрявыми. Юп решил, что сорока смяла их,
когда несла в клюве. Затем он аккуратно положил клок волос в карман рубашки.
- А где, вы думаете, Ралф Уолдо Эмерсон мог найти этот клок? - спросил
Юпитер хозяйку.
- Не представляю, - ответила мисс Мелоди, ставя пепельницу на стол. -
Как не могу себе представить, где Эдгар Аллан По брал жемчужины.
Юп выглянул в окно: до сумерек оставалось еще часа два.
- Пойдемте, - позвал он своих друзей. - Давайте еще раз осмотрим сад. -
Он повернулся к мисс Мелоди. - Если, конечно, вы не возражаете.
- Конечно-конечно. Я очень благодарна вам и мистеру Фрисби за помощь.
Но если вы не против, я, пожалуй, не пойду с вами. Я, кажется, не вынесу еще
одного похода в сад. - Морин Мелоди опять вытащила свой платочек. - Я боюсь
там еще что-нибудь найти, - обреченно произнесла она.
Хозяйка выпустила их из дома. Попугай так и сидел на плече Пита.
Похоже, ему хотелось пойти с мальчиками. Пит не возражал. Ему нравилась эта
птица - так же, как Цезарь.
Сначала они остановились около того места, где были найдены дохлые
ястребы. На траве не было никаких следов - ни остатков мяса, ни отпечатков
ботинок рядом на земле.
- Хорошо, - пропел Юп, направляясь к деревьям. - Давайте на этот раз
пойдем все вместе.
- Отличная мысль, - запел ему в ответ Пит тоненьким голоском. - На тот
случай, если нам встретится мистер Фрисби в дурном расположение духа.
Но они никого не встретили. Целый час Три сыщика бродили, продираясь
сквозь заросли и кусты, ходили по узеньким грязным тропинкам, не находя
ничего интересного.
Но вот они оказались на маленькой полянке среди деревьев. Здесь было на
удивление тихо, как будто птицы избегали этого места. Юп выбрал сухой клочок
земли и уселся. Он устал, и у него промокли ноги.
Пит присел рядом, Боб прислонился к дереву.
Мальчики отдыхали минут пять. Пит наблюдал за филином, который рылся в