"Эрих Кестнер. 35 мая (Повесть) (детск.)" - читать интересную книгу автора

бы вплавь пересекла Великий или Тихий океан, чтобы, добравшись до
Сан-Франциско, получить в фирме "Дрингватер и компания" бесплатную
зубную щетку. И звали бы эту девочку Петрозилья, но это, конечно, не
фамилия, а имя.
Одним словом, я хотел написать настоящий приключенческий роман,
потому что один бородатый господин сказал мне, что вы, ребята, больше
всего на свете любите читать именно такие книги.
Три главы были уже совсем готовы. Я остановился как раз на том,
как вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, скинул
насаженное на лезвие своего перочинного ножика печеное яблоко и,
сохраняя полное хладнокровие, быстро сосчитал до трехсот девяноста
семи...
И вдруг все застопорилось, потому что я забыл, сколько ног у кита.
Я тут же улегся на пол - а надо вам сказать, что лучше всего я думаю,
лежа на полу, - и принялся вспоминать, но так и не вспомнил. Тогда я
стал листать толковый словарь - сперва на букву "К", а потом, из
добросовестности, на букву "Р" - "Рыба-Кит", но про китовые ноги нигде
не было сказано ни слова. А я не мог писать дальше, не зная точно,
сколько у кита ног. Совершенно точно!
Дело в том, что если бы кит встал в то утро не с той ноги, то
вождь по имени Великий Ворон, прозванный также Скороходом, никогда не
встретился бы с ним в джунглях. А если бы он не повстречался с китом
именно в тот момент, когда на лезвие его перочинного ножика было
наколото печеное яблоко, то клетчатая каннибальская девочка, которую
звали Петрозилья, никогда бы не увидела мойщицу бриллиантов фрау
Леман, а не столкнись Петрозилья с фрау Леман, она никогда не получила
бы драгоценного талона, по которому в Сан-Франциско фирма "Дрингватер
и компания" бесплатно выдает совершенно новую зубную щетку, и тогда
бы...
Короче говоря, мой приключенческий роман - а я так радовался,
сочиняя его, - споткнулся, так сказать, о китовую ногу. Я был очень
огорчен. А когда я рассказал об этом фройляйн Фидельбоген, она пришла
в такое отчаяние, что чуть не заплакала. Но плакать ей было некогда,
потому что она как раз накрывала на стол к ужину, и она отложила слезы
на потом, а потом забыла, что собиралась поплакать. Таковы женщины!
Книгу я хотел назвать "Петрозилья из джунглей". Мировое заглавие,
верно? А теперь три готовые главы лежат у меня под ножкой письменного
стола, чтобы он не шатался. Но разве это подходящее место для
приключенческого романа, действие которого происходит не где-нибудь
там, а в тропиках?

Конечно, это не подходящее место! И потому не прошло и трех лет,
как автор ВЫНУЛ рукопись из-под ножки письменного стола (аккуратно
положив взамен что-то другое), дописал до конца и опубликовал,
несмотря на то, что ему по известным причинам так и не удалось
выяснить количество ног у кита.
Изменились заглавие, имена героев и места действия, но остались
черно-белая в клеточку девочка, кит и фрау Леман, которые и помогли
нам узнать в предисловии к одной книжке историю другой, тогда еще не
написанной. И тут снова сработало правило Эриха Кестнера: