"Франциско де Кеведо. История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников" - читать интересную книгу автора

Франциско де Кеведо.

История жизни пройдохи по имени Дон Паблос,

пример бродяг и зерцало мошенников


Перевод К. Державина
Под редакцией И. Лихачева
OCR Кудрявцев Г.Г.
ББК 84. 34 Ис КЗЗ
Л.: Худож. лит., 1980. - 544 с.
Составление, вступительная статья и критико-библиографические справки
З. Плавскина



Глава I

в которой повествуется о том, кто такой пройдоха и откуда он родом

Я, сеньор, родом из Сеговии. Отца моего - да хранит его господь бог на
небесах! - звали Клементе Пабло, и был он из того же города. Занимался он,
как это обычно говорится, ремеслом брадобрея, но, питая весьма возвышенные
мысли, обижался, когда его так называли, и сам себя именовал подстригателем
щек и закройщиком бород. Говорили, что происходил он из весьма знатной
ветви, и, судя по тому, как он знатно пил, этому можно было поверить.
Был он женат на Альдонсе де Сан Педро, дочери Дьего де Сан Хуана и
внучке Андреса де Сан Кристобаля. В городе подозревали, что матушка моя была
не старой христианкой; сама же она, однако, перечисляя имена и прозвища
своих предков, всячески старалась доказать свое святое происхождение. Она
была когда-то очень хороша собою и столь знаменита, что в свое время все
виршеплеты в Испании изощряли на ней свое искусство. Вскоре после
замужества, да и позже, претерпела она великие бедствия, ибо злые языки не
переставали болтать о том, что батюшка мой предпочитал вместо трефовой
двойки вытаскивать из колоды бубнового туза. Дознались как-то, что у всех,
кому он брил бороду, пока он смачивал им щеки, а они сидели с задранной
головой, мой семилетний братец с полнейшей безмятежностью очищал
внутренности их карманов. Ангелочек этот помер от плетей, которых отведал в
тюрьме. Отец мой (мир праху его) весьма жалел его, ибо мальчишка был таков,
что умел пользоваться всеобщим расположением.
За подобные и всякие другие безделицы отец мой был схвачен, но, как мне
рассказывали потом, вышел из тюрьмы с таким почетом, что его сопровождало
сотни две кардиналов, из которых ни одного, впрочем, не величали вашим
высокопреосвященством. Говорят, что дамы, лишь бы взглянуть на него,
толпились у окон, ибо отец мой и пешком, и на коне всегда выглядел в равной
степени хорошо. Рассказываю я об этом не из тщеславия, ибо всякому хорошо
известно, насколько я от него далек.
Мать моя, однако, не пострадала. Как-то я слышал в похвалу ей от
старухи, которая меня воспитала, что своими прелестями она околдовывала