"Грегори Киз. Дети Великой реки " - читать интересную книгу автора

- Да не совсем, - уклончиво протянул Тзэм.
- От тебя дождешься пользы, ничего не скажешь.
- Принцесса, ты забыла, как ты заставила меня участвовать в этой
затее. И я согласился пойти с тобой в нижние города только ради того, чтобы
тебя охранять. Я ни разу не обещал тебе, что буду еще что-то делать.
- Ты сказал, что поможешь мне найти Дьена.
- Я этого никогда не говорил, принцесса.
Хизи задумалась. И вправду не говорил, но настроения быть великодушной
у нее не было.
- Два года мы пытались пробить непрошибаемые стены, в буквальном
смысле слова. И если бы мне пришло в голову два года назад пройти через
библиотеку, мы бы сейчас уже нашли его.
- Ш-ш-ш... тихо, принцесса. Это то самое место. Не ужели ты хочешь,
чтобы кто-нибудь услышал твои безумные речи?
Открытый дверной проем справа от них, очевидно, вел прямо в архивный
зал. Так, во всяком случае, гласила надпись на притолоке.
В зале на низком изящном стульчике, каких было множество во дворце,
сидел старый человек. У него на коленях лежала дощечка для письма, а на
дощечке лист бумаги, на котором старик выводил что-то с помощью кисточки и
туши. Он целиком был поглощен своим занятием. Хизи остановилась и как
завороженная смотрела, с какой скоростью соскальзывают буквы с кончика его
кисточки и как грациозно ложатся на бумагу.
Старик почти сразу же поднял голову, как только они вошли.
- Да? Что вам угодно?
Хизи кивнула Тзэму, который, поклонившись ей, объявил:
- Принцесса Хизи Йид Шадун, девятая дочь Шакунга, Повелителя Нола. Она
находится здесь для того, чтобы получить наставление.
Старик от неожиданности несколько раз моргнул. Хизи успела заметить,
что шарф, обернутый вокруг его головы, прикрывает почти голый череп. Он
нахмурился, от чего морщинистое худое лицо еще больше сморщилось. Осторожно
опустив кисточку на камень для разведения туши, он спросил:
- Дитя, что ты от меня хочешь?
Тзэм собрался было ответить, но Хизи остановила его мановением руки,
жестом, как ей казалось, повелевающим и величественным.
- Моему отцу хотелось, чтобы я приобрела как можно больше знаний о
письменности, науках и... об архитектуре. Ты, очевидно, тот человек,
который может наставить меня.
Старик сощурил глаза, будто рассматривал диковинное насекомое, которое
неожиданно обнаружил у себя в тарелке во время утреннего завтрака.
- Я не получил никаких указаний по этому поводу, - произнес он
наконец.
- Это не имеет значения, - торопливо заверила его Хизи. - Я уже здесь.
- Ты-то здесь, но я-то занят. - Старик взял в руки кисточку и снова
принялся рисовать свои значки.
- А кто ты? - спросила Хизи, стараясь придать своему голосу как можно
больше важности.
Старик со вздохом остановился на середине буквы, затем дописал ее и
отложил кисточку.
- Можешь звать меня Ган, - сказал он.
- Но ведь это не имя. Это старинное слово, означающее "учитель".