"Грегори Киз. Дети Великой реки " - читать интересную книгу автора - Ты думаешь, его нет в живых?
Тзэм долго смотрел на нее, затем сгреб с земли мощными ручищами. - Так недолго заработать и лихорадку, - заявил он. Наклонившись, он взял в руку фонарь и начал осторожно подниматься по перепачканным глиной ступеням. - А вообще, почему надо уводить людей, Тзэм? - Не знаю, принцесса. Ей показалось, что Тзэм слишком долго обдумывал вопрос, прежде чем ответить. Это вызвало у нее раздражение. - А я чувствую, ты знаешь, - сказала она. - Слуг они тоже уводят? - Нет, не совсем так. Если слугу решают наказать, то делают это публично, с большим шумом. Чтобы другие боялись. Тзэм миновал самую скользкую часть пути, и в дальнем конце туннеля, там, где он сворачивает вправо, показался серый свет. - Тзэм, ты действительно не знаешь, почему уводят людей? - Действительно не знаю. Точно не могу сказать. - Как ты думаешь, меня они тоже уведут? - Нет, - ответил уныло Тзэм каким-то странным сдавленным голосом. - Если увели Дьена, почему бы не увести и меня? Тзэм пожал плечами: - Ты слишком много хочешь знать, принцесса. Без всяких почему, не уведут, и все. Перед ней была непрошибаемая стена, так случалось с Тзэмом нередко. Хизи хорошо понимала, что больше она не добьется ни слова. Горячая ванна была блаженством. Но вот Квэй - ее немолодое лицо недобрым блеском при свете лампы, когда она, наклонившись, слишком уж энергично оттирала со ступней Хизи приставшую глину. - Где твое платье? - спросила она шепотом после долгого молчания. Чувствовалось, что она прилагает усилия, чтобы не сорваться на крик. Хизи сморщилась, когда безжалостная мочалка добралась до лица и шеи. Она ничего не ответила Квэй. - Твое платье. Ты слышишь, о чем я спрашиваю? Родители твои подумают, что я его продала. И меня могут выпороть. Или же Тзэма. И если ты не думаешь обо мне, подумай о нем. Я уверена, кто-то наверняка видел, как он нес тебя, полуголую. Тзэма могут кастрировать. Хизи не очень ясно представляла себе, что такое кастрация, но она понимала, что ничего хорошего в этом нет, особенно если кастрация будет грозить Тзэму. - Нас никто не видел, - огрызнулась она. Мыло щипало глаза, и они снова наполнились слезами, хотя казалось, все слезы она выплакала после исчезновения Дьена. - Как ты можешь говорить так уверенно? Ты ведь еще ребенок. - Однако голос Квэй постепенно начал теплеть, и руки уже не так усиленно работали. Когда же у Хизи слезы наконец прорвались наружу, Квэй обняла ее, не обращая внимания на то, что ее платье намокло. - Дитя ты дитя, что нам с тобой делать? - прошептала она. Позже, когда они уже сидели на кухне, Квэй больше не поднимала разговора о дневном путешествии. Яркое солнце залило дворик снаружи и весело расписало стены кухни. Плети чеснока и лука-шалот, белые и красные, |
|
|