"Грегори Киз. Дети Великой реки " - читать интересную книгу авторапереливались и блестели в лучах солнца над столом, где Квэй месила хуз -
плотный черный хлеб, который любила Хизи, особенно с гранатовым сиропом и сливками. Теплый резкий запах дрожжей мешался с ароматом кофе, греющимся на домашней печке-жаровне в медном сосуде с длинной ручкой, и дымом от можжевеловых веток, проникающим со двора, где разгоралась печь для хлеба. Тзэм дремал на солнышке с детской счастливой улыбкой на широком лице. - Ты мне уже много помогаешь, - сказала она. - На днях даже сбила яйца. - Я говорю о настоящей готовке. - Хизи старалась не выдать голосом поднимающегося раздражения - сегодня и так хватило неприятностей. - Нет для этого нужды, малышка. Всегда будут люди, вроде меня, чтобы готовить тебе. - Представь себе, что я хочу научиться, - не сдавалась Хизи. - А ты представь себе, что я не хочу, - ответила Квэй. - Никто из нас не волен выбирать, что ему делать, Хизи. Таков порядок, и самое лучшее для тебя с ним смириться. - Кто его устанавливает? - Все. Река. И так всегда. Раз сказала Река, значит, так все и есть. - Это Река решила насчет Дьена? Квэй молчала. После минутного колебания она вытерла руки о передник, опустилась на колени возле Хизи и взяла ее руки в свои. - Хизи, дорогая, мне очень жаль его. Он был хороший мальчик. Мне он нравился. Она глубоко вздохнула, и Хизи подумала, что она, таким образом, пытается справиться с волнением. не можем говорить и делать, что нам хочется. Есть люди, которые за нами следят, за всеми нами. А когда не следят они, следит Река. И поэтому ни Тзэм, ни я не можем обсуждать то, о чем тебе хочется говорить. Ты понимаешь это? Хизи взглянула на Квэй, пытаясь уяснить, чем же все-таки она отличается от нее. Потому что эта женщина, вырастившая ее, в самом деле чем-то от нее отличалась. Но чем? Меньше ростом? Все равно какое-то отличие есть. Дьен был королевской крови. И если с ним могло такое случиться, то уж с Тзэмом и Квэй наверняка может. Но Хизи этого совсем не хотелось. - Я все понимаю, Нама, - сказала она. Квэй сжала ее руки и вернулась к столу. Она, казалось, даже повеселела. Хизи поглядела на Тзэма. Вспомнив их утренний разговор, она подумала, что, не должна была заставлять его. Но у нее не было выхода. Да и кто или что может забрать Тзэма? II СТАЛЬНОЙ МЕЧ И РОЗОВЫЕ ЛЕПЕСТКИ Перкар протянул свой новый меч к солнцу, с восторгом глядя, как поток света заливает сверкающую поверхность клинка, не ощущая в радостном упоении стальной тяжести на ладонях. Он громко каркнул. Заслышав вороний боевой клич, любопытные коровы тут же повернули головы и с осуждением посмотрели на Перкара - в кротких коровьих глазах было явное недовольство тем, что он нарушил их глубокую задумчивость. Но Перкар не обратил на это внимания. |
|
|