"Андреа Кейн. Нежная и бесстрашная " - читать интересную книгу автора

он тот, кто совершил ряд жестоких убийств, а не наемный убийца, охотящийся
за леди Бреанной. Черт! - Ройс с силой сжал кулаки. - Как я могу после
всего этого оставить ее одну?
- У вас нет другого выхода. Каждому в поместье известно, что вы
собираетесь вечером ехать в Беркшир, на поиски дочери лорда Райдера. Если
вы измените свои планы, это вызовет недоумение. И если убийца находится
среди гостей... Кроме того, насколько я помню, вы сами говорили, что леди
Бреанна настаивает на вашей поездке. Она искренне желает воссоединения
Райдера с дочерью. - Хибберт взглянул на Ройса. - Я мог бы поехать в
Беркшир вместо вас. Это было бы рискованно, но можно придумать какое-нибудь
правдоподобное объяснение...
- Нет! - Ройс покачал головой. - Ты прав. Я должен ехать. Но,
Хибберт... - он строго взглянул на преданного друга, - ни на секунду не
отходи нынешней ночью от дверей леди Бреанны. Вряд ли до него дойдет слух,
что Бреанна переменила спальню. Я попросил Деймена сделать так, чтобы ее
прежняя комната выглядела жилой: там будут вовремя зажигать и гасить свет,
чтобы этот подонок не заподозрил неладное. Но если вдруг он каким-то
образом узнает и начнет ее искать, я хочу, чтобы он столкнулся с тобой.
- Не беспокойтесь, столкнется, - мрачно кивнул Хибберт.
Наконец одна за другой к парадному крыльцу начали подъезжать кареты, в
которые рассаживались гости. Стоя у окна гостиной, Ройс наблюдал за этим
действом. Хибберт стоял рядом, вслушиваясь в приглушенные голоса и хлопанье
дверей - предвестники того, что дом скоро опустеет и воцарится пугающая
тишина. Они ждали, когда войдет Уэллс и официально возвестит об отбытии
последнего из приглашенных. Наконец дворецкий вошел и устало объявил о том,
что все уехали.
- Спасибо, Уэллс, - проговорил Ройс и, не теряя времени, направился к
двери гостиной. - Где леди Бреанна?
- В библиотеке, милорд, - ответил старый слуга. - Как вы и просили. С
мисс Стаси и лордом Шелдрейком.
- Хорошо. Я хочу, чтобы вы с Хиббертом тоже присутствовали, - заметил
Ройс, уже выходя.
Пять минут спустя все были в сборе. Бреанна захлопнула книжку, которую
тщетно пыталась читать, и подняла голову.
- Все уехали, - мрачно возвестил Ройс собравшимся, глядя, однако, лишь
на Бреанну. - До тех пор, пока убийца не будет найден, больше никаких
гостей. Даже на Новый год.
- Да о чем ты говоришь! - перебил его Деймен, вскакивая. - У меня одно
желание: увезти свою жену и Бреанну как можно дальше отсюда. Господи, Ройс!
Этот маньяк не только проник в комнату Бреанны, но и застрелил человека
прямо под нашим носом! Я не стану дожидаться, когда он точно так же
поступит со Стаси и с нашим еще не родившимся ребенком.
- В тебе говорят чувства, но отнюдь не рассудок, - спокойно заметил
Чадуик. - Ты не хуже меня знаешь, что бежать бесполезно. Ты же не хочешь
превратить Анастасию с Бреанной в движущиеся мишени! Этот подонок твердо
намерен их убить и, если ты попытаешься их увезти, последует за ними хоть
на край земли. Они нигде не будут в безопасности. Они постоянно будут
оглядываться, нет ли его поблизости. И наступит день, когда он и в самом
деле там окажется. Ты этого хочешь?
Деймен медленно опустился на стул.