"Кимберли Кейтс. Украденные небеса " - читать интересную книгу автора Эйдан перевел взгляд на ирландца - и как раз вовремя. Тот сделал рывок
к жеребцу, по-видимому, желая завладеть им, чтобы скрыться. Эйдан заставил Отважного отскочить в сторону и тем самым лишил незнакомца последнего шанса на спасение. Но правильно ли он поступил? Неужели он оставит этих людей, неужели отдаст их солдатам? В следующее мгновение Эйдан принял решение - он направил Отважного наперерез отряду, преследовавшему преступников. - Стой! Кто идет? - Навстречу Эйдану выехал английский офицер; солдаты же ощетинились пистолетами и мушкетами. Эйдан остановился и со смехом проговорил: - Не стреляйте, я сдаюсь! Только скажите, в чем я провинился! Попытался украсть луну? Нарушил покой чаек? Или совершил нечто более гнусное? - А как ты запоешь, если я проверю на твоей глотке остроту своей шпаги? - проворчал один из солдат. - Остроту шпаги? - Эйдан снова рассмеялся. - Во время моего последнего знакомства со шпагой его величество возложил ее мне на плечо, дабы возвести в рыцарское достоинство. Клянусь Богом, это было одно из самых запоминающихся событий в моей жизни. - Его величество?.. Рыцарское достоинство?.. Черт побери, кто вы? - пробормотал офицер. - Сэр Эйдан Кейн, ваш покорный слуга. - Сэр Эйдан?! - Офицер взглянул на него с удивлением. - Сэр, пожалуйста, не мешайте, мы выполняем чрезвычайно важное задание. - Важное задание? Простите, а какое именно? Офицер приосанился и заявил: Магнуса Маккига. - Маккига, говорите? - Эйдан всегда презирал этого напыщенного и самодовольного болвана. - Простите, я не ослышался? Офицер кивнул и проворчал: - Нет, сэр, не ослышались. - Уверен, что злоумышленники посчитали поджог актом милосердия, - продолжал Эйдан. - Знаете, лучше уж сразу покончить с муками лошадей, чем подвергать их ежедневному наказанию хлыстом, как делает Маккиг. Что ж, желаю вам удачной охоты, джентльмены. Но скажите, как выглядят ваши преступники? Не исключено, что я встречу их... - Среди них был один молокосос. Готов поклясться, что они учат свое отродье убивать и воровать едва ли не с колыбели. Не могу сказать, что знаю, как он выглядит, но он, судя по всему, ранен. А вот их главаря я непременно узнаю в лицо. Его зовут Донал Гилпатрик, будь он проклят. Эйдан на секунду отвел глаза. Теперь он понял, почему лицо ирландца показалось ему знакомым. Сделав над собой усилие, он снова взглянул на офицера и проговорил: - Я всегда считал, что сомнительная честь убивать Гилпатриков была узурпирована моими предками. Что ж, теперь я понимаю, почему вы до сих пор не арестовали негодяя. Офицер нахмурился и пробормотал: - Сэр, что вы имеете в виду? Эйдан заставил себя рассмеяться. - Вы идете не в ту сторону. |
|
|