"Кимберли Кейтс. Украденные небеса " - читать интересную книгу автораладони человека, предсказывать ему богатство, счастье, настоящую любовь и
большое уважение. Я уверен, что тогда ваши благодарные слушатели будут проявлять больше щедрости. Цыганка покачала головой: - Я говорю то, что вижу. Говорю только правду. Не нужно насмехаться над моим даром предвидения. Вам лучше прислушаться к моему предупреждению. Эйдан в ответ рассмеялся и, взяв Нору под руку, направился к коляске. Кассандра со вздохом последовала за отцом. "Все это глупости, - Эйдан. - Цыганки всегда лгут". Но почему же каждый раз, когда он смотрел на Нору Линтон, он слышал шепот предостережения? И почему, заглядывая ей в глаза, он видел образ человека, предавшего ее? Глава 7 Эйдан гнал лошадей как сумасшедший, и Нора то и дело хваталась за поручни экипажа. Напряжение, с утра сковавшее ее, словно льдом, за последние часы еще больше усилилось. Безумная скорость, с которой пара скакунов несла коляску, сама по себе вызывала ужас, но еще больше пугало выражение лица сэра Эйдана, пугали его глаза... С того момента, как они покинули ярмарку, он почти не разговаривал. И Кассандра тоже; похоже, она пребывала в состоянии задумчивости, и даже прибытие на ярмарку Гиббона Кейдегона с детьми не оживило девочку. Когда же сэр Эйдан сказал, что пора возвращаться домой, Кассандра вдруг заявила, что не желает возвращаться и хочет остаться с Кейдегонами. Нора могла бы перечислить тысячу причин, по которым не следовало идти у какую-то очередную авантюру. Однако сэр Эйдан не смог отказать дочери и позволил ей остаться на ярмарке. Впрочем, Нора заметила, что он пожалел о принятом решении, едва они подошли к экипажу. На обратной дороге она несколько раз пыталась завязать беседу, но в конце концов и сама погрузилась в молчание. В какой-то момент ей вдруг показалось, что они сбились с пути - на дороге не попадалось ни одного знакомого ориентира, - и она прокричала: - Разве мы здесь проезжали?! Бросив на нее мрачный взгляд через плечо, Эйдан чуть придержал коней и проговорил: - Нет, мы едем другой дорогой. Я решил отвезти вас туда, где мы сможем побыть наедине. Наедине? Нора невольно вздрогнула и в смущении пробормотала: - Но в Раткенноне наверняка найдется с десяток свободных комнат, где мы могли бы... - В замке слишком много слуг, - перебил Кейн. - Я им не доверяю. Они ужасно болтливы и, конечно же, любят подслушивать. Знаете ли, нет ничего более интересного, чем шпионить за хозяевами, а потом на каждом углу выдавать господские секреты. - Но я не знаю... Я не понимаю, к чему все это, - произнесла Нора с отчаянием в голосе. Похоже, она уже давно не понимала, что с ней происходило. Кейн же со своей стороны не стремился ее просвещать. Экипаж тем временем поднялся на вершину холма, и Нора, ошеломленная великолепием открывшегося пейзажа, забыла обо всем на свете. |
|
|