"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автора Ханна набралась смелости и заставила себя взглянуть в его горящие
неприязнью глаза. - Я пришла сюда, чтобы оградить вас от неудобств, от необходимости доставить наручники из вашей темницы, сэр. - Что-о?! - удивился он. - Проходя по Ноддинг-Кросс, я услышала о ваших трудностях. - Неужели? Он усмехнулся. - И что же это за трудности? Как видите, я не отрастил три головы, не извергаю огонь, по крайней мере до того момента, пока меня всерьез не доведут. Но если бы я собирался кого-то поджечь, то сейчас для этого самое время. - Я слышала, находятся смельчаки, отважившиеся подолгу находиться у вас в услужении. Хочу испробовать свои силы - попросить вас нанять меня на работу. - Ну разумеется, - он рассмеялся с сарказмом, - я имею обыкновение нанимать бродяжек и давать им ключ от шкафа, где хранится серебро. Возмущение и стыд опалили щеки Ханны из-за его пренебрежительного отказа. Хотя она уже успела привыкнуть к тому, что к ней относились точно к грязи под ногами - как к чему-то надоедливому, от чего хочется побыстрее избавиться. Но ее самым большим счастьем и самым опасным недостатком всегда была гордость, она не позволила ей погибнуть, когда семья лишилась состояния. Высокомерие и презрение дурно воспитанного человека вызвали у Ханны гнев. Ей захотелось послать его к черту, но сдавленный кашель, раздавшийся а скрытый вызов заставил поднять подбородок вверх. - Сэр... Он прищурился. - Насколько я понимаю, меня приглашают на танец, мадам, но я не сумасшедший, чтобы впустить такую, как вы, в свой дом. Кроме того, у меня полностью укомплектован штат слуг, хотите верьте, хотите нет, они вполне терпимы к сменам моего настроения, если, разумеется, не считать проклятых помощников со слабыми позвоночниками. - Тогда вам, может быть, нужна женщина? - Женщина? Она думала, что самые тяжкие унижения уже позади, но презрение этого человека усилило их во сто крат, что она прочла в его глазах, и Ханна ужаснулась, когда поняла, что ее предложение он мог истолковать лишь в одном смысле. Ханна дала бы ему пощечину, если бы не услышала в этот момент приглушенный кашель малыша. - Соблазнительное предложение, но, боюсь, я должен отклонить его, - засмеялся он. - У меня более утонченный вкус. - Я не предлагала ничего подобного! - возмутилась она. - Хотела лишь сказать, что, может быть, вам нужна женщина для работы, с которой не справляются мужчины со слабыми позвоночниками. - Вы хотите наняться ко мне в помощники? Это смешно. Вы не можете заниматься тем, чем занимался Уиллоби. - Но вы не можете быть в этом уверены, поскольку не сказали, что это за работа. |
|
|