"Окамото Кидо. Оноэ и Идахати (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автораней. Пожалей нас!
Оноэ. Молю, О-Мино. Не говори никому. Идахати. Никому... Оноэ. Прошу тебя! Оба умоляюще смотрят на служанку. О-Мино, Жалко мне вас. Ладно, так и быть уж... Оноэ. Значит, он может еще немного побыть? О-Мино. Хорошо... Там, внизу, я что-нибудь скажу... Оноэ. Прошу тебя, О-Мино. О-Мино. Ладно, ладно! (Спускается по лестнице.) Оноэ (к Идахати). Ну, уж если мы решили, то пора - пока не помешали. Идахати. Надо оставить хоть записку, почему мы умираем... Оноэ (показывая на двери направо). Если хочешь писать, то иди туда. Идахати. Сердце говорит: скорей, спеши! Но для этого мира все же надо оставить... (Берет письменные принадлежности и направляется в другую комнату.) Оноэ. А огонь? Идахати. Нет! Не нужно. От снега еще светло. Я сейчас! (Уходит.) Оноэ (глядит ему вслед и плачет). Если бы не я, ему не пришлось бы так кончать свои дни!* ______________ * Оноэ имеет в виду, что, влюбившись в нее, самурай Идахати разорился, так как при всей кажущейся свободе наиболее привилегированных куртизанок Есивары они все-таки являлись собственностью владельцев того или иного "веселого дома", и каждое посещение куртизанки стоило тем дороже, чем Доносится пение: Дни бывают: вороны Не кричат совсем. Не было же дней таких, Чтоб не виделись. Часты были встречи их... Шла молва кругом... Знала, что бранят ее, Знала хорошо И любила... Вот судьбы - И последний миг... (Встает, осматривается, потом подходит к дверям, за которыми скрылся Идахати, и заглядывает в щелку.) Когда одна, еще хуже, еще тяжелее становится на сердце. Да... Да... Последняя ночь... Сегодня... Прости, прости меня! Доносится пение: Плачет, стонет соловей... Все трепещет он. Ведь такой холодный день, Холод всех сковал. |
|
|