"Окамото Кидо. Оноэ и Идахати (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора Колокола звук глухой,
Сумерки - темней... Всюду по ветру летит, Носится везде, Засыпает мой рукав Белый, белый снег. Чуть растает он - слеза... Льдинки слез - не снег. Удар колокола. Оноэ встает и раздвигает перегородки в глубине. Открывается вид на заснеженную улицу. Идахати подходит к ней. Оба смотрят наружу. Видно, как идет снег. Оноэ. К завтрашнему утру так занесет, что гостям трудно будет возвращаться отсюда. Идахати. А мы с тобой если бы и захотели уйти - уже не уйдем. Если и отправимся куда-нибудь, то только в тот далекий, иной мир. Оноэ. И пойдем мы туда... рука об руку, вдвоем... Как это грустно, Идахати! Идахати. Да... Самурай из древнего рода... и вдруг - смерть, и где? В Ёсиваре!.. Конечно, я готов к тому, что надо мною будут насмехаться, но все-таки тяжело у меня на сердце. Оноэ. Меня семи лет от роду продали в веселый дом. Я не знаю, живы ли мои родители, братья, сестры... Мне некого и нечего оставлять на этом свете, но у тебя на родине младший брат. Как будет он горевать, когда до него дойдет такая весть! три года, как я растрачиваю наше состояние. Дома у нас - хуже и хуже. И ясно, что все это хорошо для меня не кончится. Оноэ. Тем более что ты здесь тайком: тебе нельзя открыто приходить ко мне. Идахати. Да... Нам с тобой ничего не остается, как сегодня же вечером... Оноэ. Я рада, Идахати! Идахати. Рада? Доносится пение: Без молитвы на устах К буддам и богам, Друг лишь в друге находя Помощь верную, Вот бредут они во мрак... К мраку, a смерть идут!.. Оба смотрят друг на друга в невыразимой печали. На лестнице слышны шаги. Входит служанка О-Мино со светильником в руках. Идахати смущенно отворачивается. О-Мино. Уже стемнело... Скоро тебе идти зазывать гостей... Оноэ. Хорошо, хорошо. О-Мино. У тебя гость? (Вглядывается.) А! Идахати-сан? Идахати. Да, это я. Повязавшись платком, чтоб не узнали, я пробрался к |
|
|