"Окамото Кидо. Оноэ и Идахати (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

Колокола звук глухой,
Сумерки - темней...
Всюду по ветру летит,
Носится везде,
Засыпает мой рукав
Белый, белый снег.
Чуть растает он - слеза...
Льдинки слез - не снег.

Удар колокола. Оноэ встает и раздвигает перегородки в глубине.
Открывается вид на заснеженную улицу. Идахати подходит к ней. Оба смотрят
наружу. Видно, как идет снег.
Оноэ. К завтрашнему утру так занесет, что гостям трудно будет
возвращаться отсюда.
Идахати. А мы с тобой если бы и захотели уйти - уже не уйдем. Если и
отправимся куда-нибудь, то только в тот далекий, иной мир.
Оноэ. И пойдем мы туда... рука об руку, вдвоем... Как это грустно,
Идахати!
Идахати. Да... Самурай из древнего рода... и вдруг - смерть, и где? В
Ёсиваре!.. Конечно, я готов к тому, что надо мною будут насмехаться, но
все-таки тяжело у меня на сердце.
Оноэ. Меня семи лет от роду продали в веселый дом. Я не знаю, живы ли
мои родители, братья, сестры... Мне некого и нечего оставлять на этом свете,
но у тебя на родине младший брат. Как будет он горевать, когда до него
дойдет такая весть!
Идахати. Брат мой, может, порадуется, может, пожалеет. Только вот уж
три года, как я растрачиваю наше состояние. Дома у нас - хуже и хуже. И
ясно, что все это хорошо для меня не кончится.
Оноэ. Тем более что ты здесь тайком: тебе нельзя открыто приходить ко
мне.
Идахати. Да... Нам с тобой ничего не остается, как сегодня же
вечером...
Оноэ. Я рада, Идахати!
Идахати. Рада?
Доносится пение:

Без молитвы на устах
К буддам и богам,
Друг лишь в друге находя
Помощь верную,
Вот бредут они во мрак...
К мраку, a смерть идут!..

Оба смотрят друг на друга в невыразимой печали. На лестнице слышны
шаги. Входит служанка О-Мино со светильником в руках. Идахати смущенно
отворачивается.
О-Мино. Уже стемнело... Скоро тебе идти зазывать гостей...
Оноэ. Хорошо, хорошо.
О-Мино. У тебя гость? (Вглядывается.) А! Идахати-сан?
Идахати. Да, это я. Повязавшись платком, чтоб не узнали, я пробрался к