"Ли Киллоу. Кровавая охота" - читать интересную книгу авторагорного хребта. Темный и стеклоподобный, как обсидиан. Если не считать
размеров, все предметы этой группы казались одинаковыми. - Зубы акулы, - сказала миссис Армор. Он мигнул. - Что? - Мисс Барбер сказала мне однажды, что это зубы акулы. Черные? Он пожал плечами. Очень хорошо. В его ящике никогда не было ничего такого экзотического. Гаррет положил зуб на место и обратил свое внимание на книги. Нехудожественные преобладали, но среди нескольких сотен томов, посвященных самым разнообразным темам, от внеземных пришельцев до медицинских тестов на вирусы, только музыка, танцы и фольклор были представлены значительным количеством названий. Он пролистал книги по фольклору. Во всех были разделы о вампирах. Самая ранняя дата публикации 1919 год. Несколько детских книг - с большими цветными гравюрами и черно-белыми иллюстрациями, без крупного шрифта и легкого словаря, какие он покупал для Брайана, - содержали надписи: "Мейде, Рождество 1920, папа и мама" и "Мейде, с днем рождения! 1921, мама и папа". Почерк казался странно знакомым. Он начал искать надписи на других книгах. Их было немало, разными почерками, с датами от двадцатых до середины семидесятых: "Мейде", "Делле", "Делейн", "Мейле". Некоторые были подписаны дарившим, но всегда только именем. Миссис Армор, заглядывая через его плечо, заметила: - Странно, что книги подарены разным людям. И тут же удивился: зачем он покрывает Лейн. Чувство вины? Чтобы нормальный человек не смог узнать, кто такая на самом деле Лейн, кем стал и он сам? Он обыскал стол. Он не думал, что Гарри или парни из лаборатории пропустят что-нибудь важное, но хотел быть уверенным. Существовала слабая возможность, что они не заметили что-нибудь полезное, а он, с его особым знанием, заметит. Но он ничего не нашел, кроме стопки чистой бумаги... никаких чековых книжек, оплаченных чеков, кредитных записей или копий квитанций о налогах. Перейдя на кухню, он увидел ее такой же пустой, как описали Гарри и Серрато; спальня тоже не дала никакой информации, если не считать того факта, что одежду она покупала по всему миру и с большой разборчивостью. Он поджал губы, думая о том, какая цена стояла на ярлычках этих вещей. - Можете сказать, какая одежда отсутствует? - спросил он у миссис Армор. Она нахмурилась. - Но как я могу... ну... - она поправилась, увидев его поднятую бровь... кажется, я разок сюда заглядывала. Думаю, тут был голубой костюм от Диора и несколько английских шерстяных юбок, вот тут висели женские брюки. - И она подробно описала эти и другие вещи. Туалетный столик пуст. То же самое - прикроватный столик и шкафчик в ванной. - Может, в квартире было что-то такое, что сейчас отсутствует? - спросил он. У входа в спальню миссис Армор обдумывала вопрос. |
|
|