"Ли Киллоу. Кровные связи" - читать интересную книгу автора И все же - и все же как будто кто-то бросил еще одну спичку на мост.
Неожиданно вечер утратил всю свою привлекательность. Даже в доме, окруженный смехом и болтовней, он чувствовал себя одиноким. К концу обеда от запаха крови, от необходимости притворяться, что ест, он начал задыхаться. И сбежал в темноту и тишину заднего двора. Сидя в шезлонге, он глубоко дышал. Воздух пах удивительно - цветами, травой и землей. Вскоре сзади скрипнула дверь, прозвучали шаги на пороге. В вечернем воздухе до Гаррета донесся запах лаванды. Он оглянулся. - Бабушка. Она села рядом с ним. - Прекрасный вечер. Они долго молчали. Не испытывали неловкости, как было бы с отцом или с Шейном: те оба считали молчание пустотой, которую обязательно нужно заполнить; напротив, они разделяли одиночество друг друга, погруженные в свои мысли, не тревожа мыслей другого. Если жить в одиночестве, подумал Гаррет, то удобнее всего было бы жить по соседству с бабушкой Дойл. Если она и испытывала ужас перед тем, кем он стал, то никак этого не показывала. Впрочем, она не казалась испуганной. Она первой нарушила молчание. - Ты хорошо справился с обедом. Я почти не заметила, что ты ничего не ел. Он сухо улыбнулся. - Спасибо. Я рад, что мне еще только раз придется это делать. - Да. Она положила свою руку ему на руку. - Не нужно. Холодок пробежал по спине. - У тебя есть чувство об этом, бабушка? - Чувства бабушки Дойл давали повод посмеяться друзьям и соседям, но те, кто знал ее получше, не смеялись, даже такой трезвый человек, как коп Фил Микаэлян. - Что за чувство? - Тебя там ждет опасность и, может быть, смерть. Он сухо улыбнулся. - Ты ведь сказала, что я уже умер. Движения ее от возраста не стали замедленными. Она щелкнула его по голове костяшками пальцев, как делала, когда он был мальчишкой. - Я не позволю тебе спорить со мной, даже если ты вырос и стал д_и_р_г_-_д_ю_. Может, ты и умер, у тебя другая жизнь, но тебя в Сан-Франциско ждет окончательная смерть. - От кого? Ты видишь это? - Он потер больное место на голове. Она вздохнула. - Нет, не могу. Но тебя ждет женщина - женщина с глазами цвета незабудок. Когда после переезда через мост Гаррет подъезжал к Сан-Франциско, он вспомнил эти слова. Женщина с глазами-незабудками и смерть. Он смотрел на залив. Не глупо ли он поступает, возвращаясь? Еще не поздно повернуть. Но город звал его, звало прошлое... Марти, Гарри и Лин, хорошие времена и |
|
|