"Эмилия Кинг. Чисто английские вечера " - читать интересную книгу автора

окружающим, всему миру. А мы любили друг друга, теряя от этого родных,
друзей, положение, репутацию. Не верь тому, кто скажет тебе, будто мы были
несчастны. Будто кто-то из нас кому-то искалечил жизнь. Нет. Это все
объединились против нас и изо всех сил пытались помешать нашей любви. Ты,
желанный и любимый сын, знай: страсть, рождающая жизнь - священна. Ничем
нельзя унизить или победить любовь. Только два человека имеют право судить
друг друга - влюбленные. И не сомневайся, Питер; то, что кажется всем
падением и ошибкой, на самом деле высшая справедливость и гармония...
- Я горжусь тобой, - продолжал старик после небольшой паузы. - Надеюсь,
я был для тебя хорошим отцом... Я пытался быть лучшим...
Тимоти Стоун обвел взглядом комнату и пришел к выводу, что он все
сказал, что хотел.
- Давай, давай, сынок, - тихо прохрипел он, отвернувшись. - Иди вниз, а
то они без тебя и без меня бог знает что могут натворить.
Питер двинулся было к выходу, сознавая правоту последних слов отца, но
остановился в нерешительности. Что-то насторожило его в поведении больного,
в его непривычно длинных, как проповедь, речах.
У одной стены в буфетной был огромный шкаф с посудой: сверкающие ряды
графинов и бутылок, сифонов и высоких, тонкого стекла, бокалов. У другой -
два изящных шкафчика в барочном стиле радовали глаз чудесным фарфором,
хрусталем и серебром, великолепными старинными блюдами, блюдцами и чашками,
чашами, кувшинами, розетками...
Питер Стоун окинул все эти сокровища оценивающим взглядом и быстро
прошел через комнату к двустворчатой двери, где находилась кухня. Еще из-за
двери он услышал смех и возгласы девушек, перекрываемые зычным голосом
кухарки. Распахнув двери, он попал в гущу деловой суеты. Большая, выложенная
кафелем кухня сверкала чистотой. Огромная плита с великолепной высоченной
трубой, казалось, была только что отмыта, выскоблена, отполирована. Собрание
медных кастрюль, котлов, горшков, сотейников, сковородок всех видов и
размеров - от крохотных, где только одному яйцу уместиться, до громадины,
аршин на аршин - было до того начищено, что мистер Стоун мог смотреться в
них, как в зеркала.
Большой стол среди кухни, заставленный готовыми блюдами, чистотой
поспорил бы со столом хирурга, а полки, ящики буфета выглядели как в
мебельном салоне. Сарра и Рита сновали из кухни в гостиную и обратно. В
ловко сидящих накрахмаленных передниках и колпаках, они были на диво
хорошенькие. Но больше, всего Питеру понравилась новая судомойка - серьезная
миловидная девушка. Питер подумал, что не грех бы ее перевести во внутренние
покои.
- Все в порядке, миссис Лонг? - спросил он у кухарки, сердито гремящей
котлами.
- Да, мистер Стоун. Вы же знаете, эту работу не переделаешь, сколько ни
крутись.
- Будьте внимательны, начинаем - объявил присутствующим Стоун, оглядел
напоследок кухню, одобрительно кивнул миссис Лонг, и вышел.
Гул десятков голосов в библиотеке нарастал. Огромный обеденный стол
занимал всю центральную часть комнаты. По четырем углам были расставлены
высокие стопки тарелок дрезденского фарфора желтовато-темного оттенка. По
периметру стола строгими рядами лежали приборы старого английского серебра -
массивные ложки и вилки, ножи, лопаточки.