"Эмилия Кинг. Чисто английские вечера " - читать интересную книгу автора

- Я колебалась, - сказала Эмили, подумав, - но сейчас мне кажется, что
было бы неправильно отказать вам в рекомендации. Я не уверена, что поступаю
сейчас правильно. Мистер Стоун, конечно, был бы недоволен моими действиями,
но я знаю, что такое для прислуги не получить рекомендации...
Лиззи с полными глазами слез следила за Эмили, и думала, что жизнь
все-таки к ней благосклонна. Ее окружают прекрасные люди, которые искренне и
бескорыстно помогают во всем.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Старенький голубой "Воксхолл" Питера неспешно катил по узкой гладкой
дороге. Промелькнул столб с цифрой "пять". Справа открылась ферма между
холмами, как в нише. За фермой поползли вверх поля, а потом начался пологий
скат. Казалось, видно очень далеко, но чувство это было обманчиво, в чем
легко убедился Питер, проехав немного вперед.
Пейзаж был типично девонширский: холмы, ложбины, живые изгороди, тропы,
то сбегающие круто вниз, к дороге, то взбирающиеся вверх. "Пять от
Кингсуэра", - подумал Стоун, вспомнив недавно мелькнувшую табличку. -
"Значит, до Бриксема - четыре". Возделанные поля и ручьи, ручьи, ручьи
всюду, где только возможно пробиться, окружали, обступали машину.
Лощина вышла к песчаной бухте, где с одной стороны поднимался черный
утес, а с другой до самого мыса тянулись розовые скалы - там находился пост
береговой охраны. Сейчас все было исполнено великолепия: и увешанные плодами
яблони, и зеленые, слишком уж зеленые деревья. Погода стояла жаркая,
безветренная. Слева проплывал большой белый дом: длинный, с трехскатной
крышей, весь в бурых пятнах. Он точно врос в землю. Вдали, описав большую
пологую дугу, дорога упиралась в Бриксем. "Что ждет меня там?" - подумал
Питер.
Лишь однажды дано человеку испытать любовь, которая превосходит все,
любовь, которая и в бесчестии, горе, смятении духа, одна содержит в себе
истинную честь, радость, душевный покой. Судьба отняла у него эту любовь,
вернее он сам сорвал ее, как жгучий ветер срывает расцветший, совершенный
цветок. А эта поездка - лишь лихорадка в крови, лишь горячечная фантазия,
погоня за юностью, за страстью. И в одно из тех мгновений, когда человек
возвышается над самим собой, смотрит на свою жизнь сверху, Питер представил
себе соломинку, прижатую к земле, малую мошку в дыхании бешеного ветра. Где
источник этого тайного могучего чувства, налетающего внезапно из тьмы,
хватающего вас за горло? Почему оно приходит именно в этот миг? Разве
однажды оно не привело его на грань смерти? Неужели оно опять обрушится на
него?
Машина въехала на улицы городка. Миновав несколько узких улиц, Стоун
притормозил у фруктовой лавки. Это заведение было характерно для
девонширской глубинки: фрукты, почта, аптека - все в одном помещении.
Дверной колокольчик глухо брякнул, Питер вошел внутрь. Из-за стойки к
нему обернулся худой желчный субъект в очках и красной ковбойке. Он всем
своим видом изобразил недовольство. Уж таков он был, Том Дролюр, и ничего с
этим не поделаешь.
- Добрый день, - дружелюбно заговорил Питер.
- Ну, - буркнул Том.
- Меня зовут Стоун, Питер Стоун, - улыбнулся уголками губ Питер. - Нет