"Росс Кинг. Домино" - читать интересную книгу авторасбивались вокруг ушей и на затылке в подобие легкой пены. Шею, длинную, с
изящным изгибом, невероятно стройную, охватывало ожерелье из драгоценных камней, блеск которых даже при слабом освещении ранил мои наболевшие глаза. Обладательница этих сокровищ была одета в декольтированное платье, задний край которого терялся в туманной дали, а изукрашенный фронтиспис грозил вот-вот утопить меня в волнах материи. - Глотните самую малость, и силы к вам тотчас же вернутся, - произнес мягкий голос, и губ моих коснулась миниатюрная фляжка, прятавшаяся в одной из бесчисленных складок этого неохватного одеяния. - Сделайте милость - глотайте. Я покорно приложился к фляжке, хотя ее содержимое не породило во мне желания быстрее встать на ноги. Я ждал, что дама будет недовольна, но ее рука, бережно поддерживавшая мой затылок, принялась совсем уже ласково его поглаживать. Незнакомка развернула веер, и мой лоб освежили порывы легкого ветерка. - Это, верно, сон, - произнес я вслух. - Где я? Ангел-исцелитель коснулся моей щеки жестом, выражавшим, казалось, не только заботу, но и более нежные чувства; складки пышного платья охватили меня еще теснее. Онемев, я наблюдал высоко-высоко на своде волшебный танец Купидона, Времени и Любви... Позднее - в последующие дни, когда я вспоминал это лицо, - в мои мысли неизменно вторгался пассаж из "Совершенного физиогномиста": "Великий Платон (писал мой отец во вступительной главе) полагал в физической Красоте верный Признак Красоты душевной; внешний Облик, а именно Физиогномия, говорил он, рисуется глубинными Свойствами Натуры. Равно и его достойный Ученик такие как Мягкость, Доброта, Глупость и прочие (писал он в "Физиогномонике"), легко определяемые по физическому Облику Человека, проявляют себя в его Лице. К сему мы можем добавить: Лицо есть Маска Души, с той только Разницей, что она не прячет того, кто ее носит, а, напротив, обнаруживает его Качества Наблюдателю". Но в те минуты, когда надо мной склонялось, участливо морща лоб, изысканно-прекрасное лицо незнакомки, я задавался вопросом, для чего такой красивой даме может понадобиться маска. В последующие недели, думая о леди Петронелле Боклер (так она мне представилась), именно этот вопрос я и повторял множество раз. За несколько минут лечебные средства леди Боклер, как-то: ее батистовый платочек и сочувственное цоканье языком - все же помогли мне подняться на ноги, и она предложила проводить меня наверх. И только добравшись до площадки, я заметил "синьору" - странное создание в капюшоне: оно стояло позади нас в коридоре и, судя по всему, наблюдало предыдущую сцену. На мгновение его мрачный взгляд приковал меня к месту. Трактат моего отца заставил меня вспомнить - опять же задним числом - о физиономиях, которые веком ранее изобразил Шарль Лебрен в своем "Traite de I'Expression"* ["Трактат о выражении лица" (фр.).]: человеческих лицах с орлиными, верблюжьими или овечьими носами; правда, то существо в коридоре поразило меня скорее своими настороженными главами, которые могли бы принадлежать барсуку или горностаю. Я хотел спросить, что здесь делает эта загадочная фигура, но - то ли из-за ушиба головы, то ли из-за содержимого фляжки, а быть может, по обеим |
|
|