"Стивен Кинг. Сердца в Атлантиде" - читать интересную книгу автора - Ну, пожалуй, это будет неплохо, - сказала его мать (словно бы с
неохотой, подумал Бобби). - Работа ведь не бей лежачего. Хотелось бы, чтобы и моя работа была такой! - Готов поспорить, что свою работу, миссис Гарфилд, вы делаете блестяще. Она снова метнула в него свой сухой взгляд "Лестью меня не проймешь". - За решение кроссвордов вам придется ему приплачивать - сказала она, вставая, и, хотя Бобби не понял ее слов, он был поражен жесткостью, которую почувствовал в них - как осколок стекла в мармеладе. Словно ей хотелось высмеять слабеющее зрение Теда, а заодно и его ум, словно ей хотелось уязвить его за доброту к ее сыну. Бобби все еще было стыдно, что он обманул ее, и страшно, что она об этом узнает, но теперь он был рад.., почти злобно рад. Так ей и надо! - Он хорошо решает кроссворды, мой Бобби. Тед улыбнулся. - Я в этом не сомневаюсь. - Отправляйся вниз, Боб. Пора дать мистеру Бреттигену отдых. - Но... - Мне бы хотелось снова прилечь, Бобби. У меня немножко болит голова. Я рада, что тебе понравился "Повелитель мух". Работать можешь начать завтра, если хочешь, со статей в воскресном номере. Предупреждаю, это, наверное, будет испытание огнем. - Ладно. Лиз вышла на маленькую площадку перед дверью Теда. Бобби шел за ней. Тут она обернулась и посмотрела на Теда через голову Бобби. - А почему бы не на крыльце? - спросила она. - Свежий воздух будет смогу послушать, если буду в гостиной. Бобби показалось, что они обмениваются мыслями. Ну, не с помощью телепатии, конечно.., хотя по-своему это была телепатия. Непонятная, какой пользуются взрослые. - Чудесная идея, - сказал Тед. - На крыльце будет прекрасно. Всего хорошего, Бобби. Всего хорошего, миссис Гарфилд. Бобби чуть было не ляпнул "покедова, Тед", но в последний миг заменил это прощание на "пока, мистер Бротиген". Он направился к лестнице, растерянно улыбаясь, как, обливаясь холодным потом, улыбается человек, чудом не ставший жертвой несчастного случая. Его мама задержалась на верхней ступеньке. - Вы давно на пенсии, мистер Бреттиген? Или вам неприятно, что я спрашиваю? До этого Бобби почти решил, что фамилию Теда она искажает не нарочно, но теперь он сразу переменил мнение. Нет, нарочно. Нарочно! - Три года. - Он раздавил окурок о дно переполненной жестянки и тут же закурил новую сигарету. - Значит, вам.., шестьдесят восемь? - Точнее, шестьдесят шесть. - Голос у него по-прежнему был мягким и откровенным, но Бобби показалось, что эти вопросы ему не особенно нравятся. - Меня отправили на полную пенсию на два года раньше. По медицинским соображениям. "Мам, только не спрашивай, что с ним, - мысленно простонал Бобби. - Не смей!" |
|
|