"Стивен Кинг. Сердца в Атлантиде" - читать интересную книгу автора

было написано: "Всем, кого это может касаться: это библиотечная карточка
моего сына. Он имеет мое разрешение брать три книги в неделю из взрослого
отдела Харвичской публичной библиотеки". И подпись: "Элизабет Пенроуз
Гарфилд".
Под ее фамилией, будто постскриптум, она добавила: "Пени за просрочку
Роберт будет платить сам".
- С днем рождения! - закричала Кэрол Гербер, выскакивая из-за дерева,
где ждала в засаде. Она обхватила его руками за шею и изо всех сил
чмокнула в щеку. Бобби покраснел и оглянулся - не видит ли кто? Черт,
дружить с девчонкой нелегко и без поцелуев врасплох! Но все обошлось. По
Эшер-авеню на вершине холма в сторону школы двигались обычные вереницы
школьников, но здесь на склоне они были одни.
Бобби старательно вытер щеку.
- Брось! Тебе же понравилось, - сказала Кэрол со смехом.
- А вот и нет, - сказал Бобби. И соврал.
- Так что тебе подарили на день рождения?
- Библиотечную карточку, - ответил Бобби и показал ей карточку. -
ВЗРОСЛУЮ.
- Здорово! - Он увидел в ее глазах.., сочувствие? Наверное, нет. А
если и да, так что?
- Вот, бери. - И она протянула ему конверт с золотой каемкой и его
именем печатными буквами посередине. И еще она наклеила на конверт
сердечки и плюшевых медвежат.
Бобби с некоторой опаской распечатал конверт, напоминая себе, что
открытку можно засунуть поглубже в задний карман брюк, если она уж
чересчур сю-сю.
Вовсе нет. Может, немножечко чуть-чуть детская (мальчишка верхом в
широкополой шляпе на голове, а на обороте надпись, будто деревянными
буквами: "С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, КОВБОЙ!"), но не сю-сю. Вот "С любовью от
Кэрол", конечно, не без сю-сю, ну так чего и ждать от девчонки?
- Спасибо.
- Я знаю, открытка для малышей, но другие были еще хуже, - деловито
сказала Кэрол.
Чуть дальше вверх по холму их ждал Салл-Джон, вовсю упражняясь со
своим бо-ло - под правую руку, под левую руку, за спину. А вот между
ногами больше ни-ни. Как-то попробовал на школьном дворе и врезал себе по
яйцам. Салл завизжал. Бобби и еще несколько ребят ржали до слез. Кэрол и
три ее подружки прибежали спросить, что случилось, а ребята все сказали
"да ничего" - Салл-Джон сказал то же самое, хотя совсем побелел и чуть не
плакал. "Все мальчишки дураки", - сказала Кэрол тогда, но Бобби не верил,
что она и вправду так думает. Не то не выскочила бы из-за дерева и не
поцеловала бы его! А поцелуй был хороший. По-настоящему клевый.
Собственно, получше маминого.
- И вовсе не для малышей, - сказал он.
- Да, но почти, - сказала она. - Я хотела купить тебе взрослую
открытку, но они такое сю-сю.
- Я знаю, - сказал Бобби.
- Когда ты станешь взрослым, Бобби, то будешь сю-сю?
- Нет уж, - сказал он. - А ты?
- Ну, нет. Я буду как Рионда, мамина подруга.