"Стивен Кинг. Рожать придется дома" - читать интересную книгу автораБад Мичум на другое утро обнаружил в рукаве своей рубашки подозрительную дыру.
- Не иначе зацепился о шип ежевики, - указал он. - Там, на том конце острова, такие густые заросли. - Никто не оспаривал это утверждение, но чернота вокруг отверстия заставила его жену подумать, что шип был очень крупного калибра. Молодой Фурнье рухнул обратно в могилу и не поднимался, только его конечности рефлекторно подергивались... Но к тому времени волны шли уже по всему кладбищу, будто там происходило землетрясение, - но только там, только в одном месте. Это началось примерно за час до наступления сумерек. Берт Дорфман подсоединил сирену к тракторному аккумулятору, и Боб Даггетт щелкнул переключателем. Не прошло и двадцати минут, как большинство горожан явились на островное кладбище. И едва не опоздали, сказал Дэйв Имонс, потому что несколько оживших трупов чуть было не скрылись. Старому Фрэнку Даггетту оставалось еще два часа до сердечного приступа, покончившего с ним как раз в тот момент, когда волнение стало утихать. Он расставил прибежавших на кладбище так, чтобы они не перестреляли друг друга, и последние десять минут кладбище на Дженни напоминало настоящее поле боя. К концу сражения пороховой дым был таким густым, что некоторые просто задыхались. Кислый запах рвоты перебивал запах дыма, только был острее и держался дольше. *** И все равно некоторые мертвецы дергались и, словно змеи, ползали со - Берт, - спросил Фрэнк Даггетт, - у тебя наготове бензопилы? - Наготове, - ответил Берт. И тут же продолжительный жужжащий звук вырвался у него изо рта, звук, похожий на стрекот цикады, проучивающейся сквозь кору дерева. Он содрогался в приступах рвоты, не отрывая взгляда от ползающих трупов, опрокинутых памятников, зияющих могил, из которых вылезли мертвецы. - Они в кузове грузовика. - Заправлены бензином? - Синие вены выступили на черепе Фрэнка. - Да. - Берт закрывал рукой рот. - Извините меня. - Пусть тебя тошнит сколько угодно, - на деловой лад заметил Фрэнк, - только принеси сюда бензопилы. И ты.., и ты.., ты.., и ты. - Последнее "ты" относилось к его внучатому племяннику Бобу. - Я не могу, дядя Фрэнк, - с трудом выдавил Боб. Он оглянулся по сторонам и увидел пять или шесть своих друзей и соседей, распростертых на густой траве. Они были живы - всего лишь упали в обморок. Большинство из них видели, как поднимались из могил их собственные родственники. Бак Харкнесс, лежавший возле осины, только что разнес прицельным огнем свою покойную жену и потерял сознание, увидев, как ее кишащие червями мозги страшным серым потоком вырвались из затылка. - Я не могу. Я... - запинаясь, промямлил Боб. Рука Фрэнка, искореженная артритом, но твердая, как камень, хлестнула его по лицу. - Ты можешь и сделаешь это, приятель, - сказал он. Боб отправился за бензопилами вместе с остальными. Фрэнк Даггетт мрачно посмотрел им вслед и потер грудь - изнутри начали накатывать приступы боли, пробегая по левой руке до локтя. Он был стар, но не |
|
|