"Стивен Кинг. Рок-н-рол никогда не умрет" - читать интересную книгу автораповернулся к жене с ней в руке. Мэри поняла с испугом, что ласковый,
умиротворяющий голос на время скрывал то, что он серьезно сердится на нее. - Слушай, Мэри, и повнимательнее, потому что потом у тебя могут возникнуть вопросы. Может быть, мне удастся развернуться здесь, а может быть, и нет - дорога тут действительно шире, но я не полностью уверен, как ты, что она достаточно широкая для такого маневра. А грунт на обочине по-прежнему кажется мне очень мягким. - Кларк, не кричи на меня. У меня болит голова. Он взял себя в руки и начал говорить спокойнее. - Если нам даже удастся развернуться, отсюда до шоссе пятьдесят восемь двенадцать миль по этой дерьмовой дороге, по которой мы только что ехали... - Двенадцать миль не так уж много. - Мэри пыталась говорить твердым голосом, хотя бы для себя самой, но чувствовала, что ее покидают силы. Она ненавидела себя за это, но не могла изменить ситуацию. У нее возникло ужасное подозрение, что мужчины почти всегда вот так добиваются своего: не потому, что они правы, а потому, что упрямы. Они спорят, словно играют в американский футбол, и, если ты упорно сопротивляешься, дискуссия почти всегда заканчивается так, будто по твоей нервной системе носились в футбольных бутсах с длинными шипами. - Нет, двенадцать миль не так уж далеко, - произнес он своим самым рассудительным голосом "я совсем не стараюсь убеждать тебя, Мэри". - А как относительно еще пятидесяти, которые нам придется проехать вокруг этого леса, после того как мы выберемся на шоссе пятьдесят восемь? - Судя по твоим словам, создается впечатление, будто нам нужно успеть к поезду, Кларк! одного-единственного взгляда на приятный маленький городок с забавным названием, и ты говоришь, что он напоминает тебе "пятницу, тринадцатое число, двадцатую часть" или еще что-то, и хочешь ехать обратно. А вон та дорога, - он показал на противоположную сторону долины, - ведет прямо на юг. Оттуда, наверное, меньше чем полчаса езды до Токети-Фоллза. - Именно это ты говорил еще в Окридже - перед тем как мы отправились по этому отрезку нашего Волшебного Таинственного Путешествия. Он смотрел на нее еще несколько мгновений, при этом рот его вдавился внутрь, а затем схватился за рычаг передачи. - Черт с тобой, - прорычал он. - Мы возвращаемся. Но если по дороге нам попадется автомобиль, Мэри, хотя бы один, нам придется пятиться обратно в Царство Рок-н-Ролла. Так что... Второй раз за сегодняшний день она положила свою руку на его, перед тем как он передвинул рычаг сцепления. - Поезжай вперед, - сказала она. - Ты прав, наверное, а я ошибаюсь и веду себя глупо. - "Способность перекатываться перед хозяином на спину кверху лапками подобно собачонке, должно быть, закреплена во мне генетически. А может быть, я слишком устала, чтобы сопротивляться". Она убрала руку, но Кларк пока не включал сцепление, глядя на нее. - Если только ты уверена в этом, - сказал он. Это действительно был самый смехотворный момент всей их дискуссии, подумала Мэри. Для Кларка недостаточно одержать победу - важно, чтобы голосование было единодушным. Она выражала подобное единодушие много раз, хотя и не чувствовала себя в глубине души такой уж единодушной с ним. На этот раз она чувствовала, что неспособна на такое единодушие. |
|
|