"Кэтрин Кинкэйд. В поисках любви " - читать интересную книгу автора - Н... нет, - пролепетала она. Но несмотря на растерянный тон, ее
зеленые глаза опасно поблескивали. - Я исходила из того, что карте и бумаге можно верить. Того, что я слышу от вас, мне никто не говорил. Кто эта бегума? Не могу ли я отправиться к ней со своим документом? Может быть, она вспомнит... - Сомневаюсь. Теперешний набобзада, сын набоба - наследника бегумы, совсем юн. Я хорошо с ним знаком. Это еще ребенок, плохо посвященный в дела отца и бабки. Его отец скончался внезапно, еще молодым человеком, и пройдут месяцы, если не годы, прежде чем мальчик разберется во всех делах, что перешли ему по наследству. - Как печально! - Мисс Уайтфилд нахмурилась. - Но должно ведь существовать место, где регистрируются и хранятся старые земельные акты. Не могу поверить, что это единственный сохранившийся экземпляр. - Такое место действительно существует. Это земельное управление здесь, в Калькутте. - Алекс был рад возможности хотя бы немного побыть честным. - На беду, недавний пожар уничтожил много оригинальных документов, и теперь первоначальные границы владений, описания земель, договоры - все утрачено. Пожар создал множество сложностей, в том числе и для меня. Это одна из причин моего пребывания в Калькутте: я сдаю бумаги, описывающие мои владения, чтобы в дальнейшем избежать недоразумений. - Не думала, что столкнусь с такими трудностями! Скажите, может быть, мне самой явиться в земельное управление и... - Нет, это не поможет, - поспешил обескуражить ее Алекс. - Повторяю: ваша бумага чересчур старая. Не обратившись к архивам, чиновники земельного управления не смогут ее подтвердить. А архивы уничтожены. Теперь планируется границы. Если бы вы уже владели этим участком, то у вас бы был шанс, но раз вы не имеете представления, где он находится... - Вы хотите сказать, что в подтверждение своего требования я должна уверенно указать на конкретный участок? Наконец-то до нее дошло! Теперь, уверившись в бесполезности дальнейших шагов, она откажется от своей затеи, оставив его в покое. - Похоже на то. А теперь прошу меня извинить, мисс Уайтфилд: я заметил знакомого, которого обязан поприветствовать, прежде чем он окончательно скроется. К тому же вы, боюсь, уже нанесли своей репутации непоправимый ущерб, проведя столько времени в моем обществе. - Прошу вас, мистер Кингстон, уделите мне еще минуту. - Мисс Уайтфилд дотронулась своей изящной рукой до его рукава. Алекс вздрогнул от этого неуверенного прикосновения, обратив внимание на ее длинные тонкие пальцы. - Мисс Уайтфилд? - Он выразительно посмотрел на ее руку, и она, зардевшись, убрала ее. Неужели ей не противно касаться его, человека со слишком темной кожей, не принятого в приличном обществе - как индийском, так и английском? Глядя ей прямо в глаза, он заметил ее замешательство и испытал сильное желание наговорить ей резкостей в качестве наказания за то, что она обладает всем, чего лишен он: белой кожей, признанием в свете, незапятнанным происхождением. - Осторожнее, мисс Уайтфилд! - прошипел он. - Вы и так уже успели запятнать свою репутацию, осмелившись подойти ко мне. Неужели вы не боитесь сплетен?! Ее щеки густо покраснели, отчего полностью преобразился весь ее облик. |
|
|