"Кэтрин Кинкэйд. В поисках любви " - читать интересную книгу автораобществе.
- А сами вы в нем бывали, мисс Уайтфилд? Вы производите впечатление бунтарки, а я не хочу, чтобы мои дети бунтовали против высшего общества, наоборот, мне нужно, чтобы они в него влились. - Я знаю, что для этого требуется. Я способна научить ваших детей всем тем бессмысленным играм, в которые надо уметь играть, чтобы ладить с леди и джентльменами. Разве вы не к этому стремитесь? - К этому. Именно к этому. - Он еще немного понаблюдал за ней молча, а потом решился. - Что ж, если вам так хочется, место за вами. Будьте на вокзале завтра к четырем часам дня, мисс Уайтфилд. Это время нашего отъезда из Калькутты. - Завтра днем?! А как же быть с остальными моими требованиями? - Я их удовлетворю. Можете встретиться с Тулси и решить, подходите ли вы друг другу. - Тулси? - Так зовут айю, которой как будто предстоит защищать вашу добродетель. - В каком смысле "как будто"? Он усмехнулся. То была нехорошая усмешка, от которой у Эммы побежали мурашки по спине. - Дело в том, мисс Уайтфилд, что даже десяток таких, как она, не спасет вашу репутацию, если британское общество в Калькутте узнает о вашем поступке. Все до одного английские дома будут для вас закрыты. Напрасно вам не объяснили этого раньше. - Я уже сказала, что мне безразлично, что обо мне думают другие! - Это потому, что вы еще не давали им повода для сплетен. вслух, боясь, как бы это не испортило ее репутации в глазах Кингстона. - Я буду на вокзале к четырем. А сейчас я спешу - мне надо успеть сделать еще очень много дел. Стоило ей развернуться и шагнуть к двери, как перед ней вырос высокий стройный слуга-индус. Неужели он прятался и подслушивал? - Желаю вам всего наилучшего, мэм-саиб. - Он еще раз поклонился с таким видом, словно делал это только ради собственного удовольствия. - Всего хорошего, - отозвалась она и бросилась к поджидавшему ее экипажу. - Что вы натворили, Сикандер? - Я сделал то, ради чего приехал сюда: нанял няню. - Не будучи в настроении вступать в спор, Алекс направился в кабинет. Сакарам, желая продолжить разговор, последовал за ним. - Почему ваш выбор остановился на этой даме, Сикандер? От нее можно ждать только одних неприятностей. Достаточно только посмотреть на нее! - Это дело уже решенное, Сакарам, и я не хочу его обсуждать. - Алекс уселся за полированный письменный стол и принялся просматривать почту. Если он действительно собирался покинуть Калькутту на следующий день, то перед отъездом ему предстояло закончить немало дел. - Мы уезжаем завтра днем. Собирайся. Сакарам упрямо не отходил от стола Алекса. - Вы совершаете ошибку, Сикандер. Не берите с собой эту англичанку. Алекс раздраженно взъерошил себе волосы. |
|
|