"Кэтрин Кинкэйд. В поисках любви " - читать интересную книгу авторапросто алым, а переливался золотыми, серебряными, бронзовыми оттенками. Из
другого вагона вышли женщины в коротких атласных юбках бледно-вишневого и изумрудно-зеленого цветов, отделанных золотой бахромой; на этих женщинах переливались многочисленные украшения, в их блестящих черных волосах красовались цветы. Они совершенно не походили на женщин в сари и, казалось, говорили на другом языке. Эмма любовалась ими со смесью любопытства и восторга. - Парсы, - раздался позади нее мужской голос. Эмма резко обернулась и поняла, что Александру Кингстону снова удалось приблизиться к ней незамеченным. - Женщины, на которых вы смотрите, - парсиянки. В этот момент на платформу опустилась стайка птиц, которые принялись клевать, соревнуясь друг с другом, хлебные крошки. - А эти птички вам знакомы? - Кингстон обращался к ней спокойно и учтиво. - Их называют "семь сестер", потому что они всегда летают стаями по семь птиц. Ему не удалось заморочить Эмме голову. - В данный момент птицы меня не волнуют. Где вы пропадали? Только что подошедший поезд - наш? - Наш, но не беспокойтесь, у нас есть еще много времени. Без нас он не уйдет. Алекс подозвал жестом нескольких полуодетых слуг, у которых штаны заменяло, как это часто бывает у индийцев, избыточное количество материи. Эмма припомнила, что подобного рода набедренные повязки называются дхоти. Позади Кингстона стоял высокий надменный слуга, с которым она уже была знакома. Кингстон кивком указал на багаж Эммы, и люди в дхоти набросились на - Предупредите их, чтобы были поосторожнее! - взмолилась Эмма. - Не хватало только, чтобы ящики развалились и моя одежда высыпалась на перрон всем на обозрение. - Особенно белье! - Кингстон усмехнулся. - Вот будет трагедия! Тем не менее он что-то сказал подручным, и те тут же стали обращаться с сундуками Эммы, исчезавшими в вагоне, гораздо бережнее. Эмма облегченно вздохнула и принялась изучать Кингстона из-под полуопущенных ресниц. Нынче он был одет в элегантный темно-синий дорожный костюм в мелкую полоску, сидевший на нем как влитой. Из кармашка темно-бордового жилета выглядывала золотая цепочка от часов. И одеждой, и манерами он был вылитым англичанином, но в то же время он был слишком смугл, слишком подвижен и до неприличия красив, чтобы походить на остальных европейцев. Внезапно Эмму охватил страх. Как ее угораздило броситься за этим экзотическим чужестранцем в глубь неведомой страны? Она почувствовала его прикосновение к своей руке и услышала вкрадчивый голос: - Вы не передумали, мисс Уайтфилд? Пока еще не поздно. - Я крайне редко меняю свои решения, мистер Кингстон. Желая избежать его проницательного взгляда, Эмма стала изучать еще одну группу женщин. Они были закутаны с ног до головы в темную ткань. Вокруг них толпились, продвигаясь вперед, мужчины самого разного роста, телосложения, цвета кожи, в самых немыслимых одеяниях: одни не пожалели на себя белого муслина, другие ограничились юбками или дхоти; на некоторых были тюбетейки, встречались и тюрбаны... Потом на глаза Эмме попался странный субъект в |
|
|