"Редьярд Киплинг. Месть Дангары" - читать интересную книгу автора

сказал загадочно: "Те, кто ушел в стадо падре, надели на себя одежды и
поклоняются богу, который велит трудиться. За это Дангара поразит их
жестокой болью и они кинутся с воплями в воды Бербалды". По ночам Красный
Слоновый Бивень трубил и завывал в горах, и верные ему бариа-кол
просыпались и говорили: "Бог всего сущего готовит месть тем, кто от него
отступился. Будь милосерд, Дангара, к нам, твоим детям, и отдай нам посевы
отступников".
Позже, когда спала жара, в край бариа-кол приехали правитель с женой.
- Поезжайте, посмотрите на миссию Кренка, - сказал Галлио. - Он делает
по-своему хорошее дело и, я думаю, обрадуется, если вы почтите открытие
построенной им церкви. Во всяком случае, вы увидите цивилизованных
бариа-кол.
Велико было волнение в миссии!
- Теперь правитель и милостивая леди своими глазами увидеть будут, что
мы доброе дело делать и... как это... мы им наших обращенных показывать во
всех их новых одеждах, которые они своими руками сотворили. Это великий
день будет, во славу господа бога, - сказал Юстус, и Лотта добавила:
"Аминь!"
Юстус уже давно в душе завидовал Базельской миссии, где туземцев
обучали ткацкому ремеслу, потому что его подопечные ничего не умели делать,
но незадолго до приезда правителя Атхон Дазе научил нескольких бариа
трепать на волокно стебли растения, в изобилии растущего на горе Пантх. Из
этого волокна, шелковистого и блестящего, получилась ткань, почти такая же
белая и гладкая, как таппа, которую ткут на островах Южных морей, и в день
открытия церкви новообращенные должны были в первый раз надеть сшитое из
этой ткани платье. Сердце Юстуса было преисполнено гордости.
- Они в белых одеждах правителя и его высокородную супругу встретить
выйдут и "Вознесем хвалу создателю" будут петь. Потом мы церковь открывать
будем, и... как это... даже Галлио тогда начинать поверить. Станьте, дети
мои, по парам... Лотта, почему они себя так чешут? Нала, дитя мое,
изгибаться есть неприлично. Правитель тебя увидит и станет огорчен быть.
Правитель округа, его жена и Галлио поднялись на холм, где стояла
миссия. Новообращенные были выстроены в две шеренги - сияющий белизной
отряд, численностью около сорока человек.
- Ого! - сказал правитель, которому благодаря собственническому складу
ума уже стало казаться, что все это - дело его рук. - Я вижу, они сделали
большой скачок вперед.
И это была сущая правда! Паства преподобного Юстуса вела себя в
точности, как он сказал, - сперва они стыдливо переминались с ноги на ногу
и подпрыгивали на месте, но вскоре принялись скакать, словно ужаленные
оводом лошади, и наконец понеслись вперед, как обезумевшие кенгуру. На горе
Пантх Красный Слоновий Бивень испустил резкий, протяжный вой. Ряды
новообращенных дрогнули, раскололись, с криками боли и ужаса они бросились
врассыпную. Юстус и Лотта застыли, точно пораженные громом.
- Это месть Дангары! - раздался чей-то голос. - Я горю! Я горю! К
реке, не то мы умрем!
Толпа повернула, и, корчась всем телом, на бегу срывая одежды и топча
их ногами, обращенные кинулись к скалам, нависавшим над Бербалдой. А рев
Дангары звучал все громче. Юстус и Лотта подбежали к правителю чуть не
плача.