"Абульхасан Кисаи. Стихи. Сборник персидско-таджикской классической поэзии " - читать интересную книгу автораАБУЛЬХАСАН КИСАИ
Перевод В. Левика Роза - дар прекрасный рая, людям посланный на благо. Станет сердцем благородней тот, кто розу в дом принес. Продавец, зачем на деньги обменять ты хочешь розы? Что дороже розы купишь ты на выручку от роз? * * * Разве я кладу румяна и черню седые кудри Для того, чтоб молодиться? Нет, не гневайся, дружок! Дело в том, что у седого ищут мудрости обычно, А ведь я, сама ты знаешь, так от мудрости далек! Абульхасан Кисаи (903 - 1003) - происходил из Мерва (го- скими темами. Из его творчества сохранилось очень немногое. "Роза - дар прекрасный рая..." "Разве я кладу румяна..." Сб Р60 Составление и примечания М.-Н. О. Османова Предисловие М. А. Дробышева Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия / Сост. М.-Н. О. Османов; Предисл. М. Дробышева. - М.: Моск. рабочий, 1979. - 512 с. В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви. |
|
|