"Эфраим Кишон. Кишон для гурманов (кулинарные сатиры и советы для тех, кто всегда торопится)" - читать интересную книгу автора

"Петух в вине и трюфелях а-ля Мария Антуанетта"
У Кишона игра слов: израильская денежная единица называется так же, как
мера веса (фунт).
Да здравствует Франция (фр.)
Да здравствует император (фр.)
Букв: "Ледяной чай" (англ.) - холодный напиток на основе
ароматизированных чаев. Популярность напитка сделала термин "айс-ти"
транслитерированным брендом по всему миру.
Очевидно, Кишон иронично перефразирует пресловутую фразу "еврейский
вопрос".
Брушетта - жареный хлеб/тост с томатом и чесноком
Багет - длинная булка.
Промилле - тысячная доля числа (1/10 процента). Обычно используется как
единица измерения содержания алкоголя в крови.
Бим-Бам - интернет-магазин. Очевидно, Кишон использует похожесть
названия с именем знаменитого талмудиста Х1 века - Рамбам.
Последние слова Гамлета в одноименной пьесе Шекспира.
Собирательное название предприятий быстрого питания, торгующих едой
невысокого качества
Кишон обыгрывает известное утверждение У.Черчилля.
В тексте - Gasthaus, нечто среднее между ресторанчиком и маленькой
гостиницей с домашней кухней, - уютное заведение, популярное в
немецкоговорящих странах
Американсвая фирма, проиводящая цветную фото/кинопленку
Продукты, произведенные без применения химии и генной инженерии
Кишон перефразирует изречение Архимеда: "Дайте мне точку опоры, и я
переверну мир"
Адгезия - способность прилипать.

Конец