"Эфраим Кишон. Кишон для гурманов (кулинарные сатиры и советы для тех, кто всегда торопится)" - читать интересную книгу автора "Петух в вине и трюфелях а-ля Мария Антуанетта"
У Кишона игра слов: израильская денежная единица называется так же, как мера веса (фунт). Да здравствует Франция (фр.) Да здравствует император (фр.) Букв: "Ледяной чай" (англ.) - холодный напиток на основе ароматизированных чаев. Популярность напитка сделала термин "айс-ти" транслитерированным брендом по всему миру. Очевидно, Кишон иронично перефразирует пресловутую фразу "еврейский вопрос". Брушетта - жареный хлеб/тост с томатом и чесноком Багет - длинная булка. Промилле - тысячная доля числа (1/10 процента). Обычно используется как единица измерения содержания алкоголя в крови. Бим-Бам - интернет-магазин. Очевидно, Кишон использует похожесть названия с именем знаменитого талмудиста Х1 века - Рамбам. Собирательное название предприятий быстрого питания, торгующих едой невысокого качества Кишон обыгрывает известное утверждение У.Черчилля. В тексте - Gasthaus, нечто среднее между ресторанчиком и маленькой гостиницей с домашней кухней, - уютное заведение, популярное в немецкоговорящих странах Американсвая фирма, проиводящая цветную фото/кинопленку Продукты, произведенные без применения химии и генной инженерии Кишон перефразирует изречение Архимеда: "Дайте мне точку опоры, и я переверну мир" Адгезия - способность прилипать. Конец |
|
|