"Том Клэнси. Долг чести (том 2)" - читать интересную книгу автора

американской территории прямо сейчас развевается флаг другой страны.
Однако наши возможности дать решительный отпор ограничены, и к тому же
нужно принять во внимание внутренние трудности. Финансовые рынки и
банковская система столкнутся завтра утром с крайне неприятной ситуацией.
- Интересное совпадение, - задумчиво произнес Эд. Он слишком долго
занимался разведывательной деятельностью, чтобы верить в случайные
совпадения. - А как будет решаться эта проблема, Джек? Ты ведь неплохо
разбираешься в этом.
- Не могу даже себе представить. Ситуация трудная, но вот
насколько... никто не знает. Такого никогда раньше не случалось. Думаю,
единственная хорошая новость заключается в том, что хуже быть не может. А
вот плохая напоминает мысли человека, оказавшегося в горящем доме, - до
поры до времени ты в безопасности, но спастись тоже невозможно.
- Какие службы занимаются расследованием случившегося? -
поинтересовался Эд Фоули.
- Практически все. Руководит операцией ФБР, в его распоряжении больше
всего агентов. Вообще-то такое расследование - дело Комиссии по биржевым
операциям и ценным бумагам, но у нее не достаточно специалистов для столь
крупномасштабной работы.
- Джек, меньше чем за двадцать четыре часа кто-то передал прессе
информацию о вице-президенте, - сейчас Келти находился в Овальном
кабинете, они знали об этом, - рухнул финансовый рынок, совершено
нападение на наш Тихоокеанский флот, и ты говоришь, что самым опасным для
нас является экономический кризис. Будь я на вашем месте, сэр...
- Понимаю тебя, - произнес Райан, прерывая Эда, до того как тот успел
обрисовать полную картину катастрофы, угрожающей стране. Он сделал
несколько пометок в блокноте, пытаясь понять, каким образом можно доказать
что-то при такой сложной ситуации на финансовом рынке. - Неужели есть
столь хитрые и дальновидные люди?
- В мире множество умных и хитрых людей, Джек. Не все похожи на нас.
- Разговор очень напоминал недавнюю беседу с Головко, подумал Райан, и Эд,
подобно Сергею Николаевичу, был опытным профессионалом, для него мания
преследования превратилась в образ жизни и часто становилась ощутимой
реальностью. - Однако у нас есть более срочные проблемы, не терпящие
отлагательства.
- Там три хороших оперативника, - начала Мэри-Пэт, развивая мысль
мужа. - Номури отлично провел первую часть порученной ему операции,
внедрился в японскую среду и создал сеть полезных контактов. Кларк и Чавез
- наши лучшие агенты. У них надежное прикрытие, так что опасность, им не
угрожает.
- Если не считать одного, - заметил Джек.
- Что ты имеешь в виду? - вмешался в разговор Эд Фоули.
- Следственное управление общественной безопасности знает о них.
- Головко? - спросила Мэри-Пэт. Джек мрачно кивнул.
- Вот сукин сын, - покачала головой миссис Фоули. - Знаешь, Джек,
русская разведка по-прежнему лучшая в мире. - Это признание, прозвучавшее
из уст заместителя директора Центрального разведывательного управления, не
показалось Райану таким уж радостным.
- Неужели ты хочешь сказать, что им удалось завербовать главу
японской контрразведки? - недоуменно спросил ее муж.