"Дж.Клавелл. Тай-Пэн: Роман о Гонконге" - читать интересную книгу автора

Старшина подобрал мушкет Нордена, перебросил его одному из пехотинцев и
увел людей к лодкам.
Когда они отошли на достаточное расстояние, Норден, который лишь
притворялся, скользнул в тень ближайших валунов и спрятался там. Господи
Иисусе, ниспошли мне спасение и обереги, пока я не доберусь до Тай-Пэна,
истово молился он. У меня больше никогда не будет такой возможности, как
сейчас. Защити меня, благословенный Боже, и помоги добраться до него, прежде
чем они вернутся за мной.
Брок стоял на юте своего корабля и смотрел на флажки в подзорную трубу.
Шесть месяцев назад ему удалось получить ключ к шифру Струанов, и он смог
прочесть первое послание. Теперь он ломал голову над тем, что это еще за
"Зенит"? Что может значить эта чертовщина? И что есть такого важного и
срочного в договоре с турками, что капитан решился вот так, в открытую,
передать это сообщение, пусть даже и зашифрованное, вместо того чтобы тайно
доложить о нем Струану, когда тот прибудет на борт? Может быть, они узнали,
что я разгадал их шифр? Может быть, они специально подсовывают мне эту
информацию, а "Зенит" означает для них, что это сообщение - фальшивка.
"Кризис" и "война" должны означать, что цена на чай и шелка поднимется. И,
видимо, на хлопок тоже. Наверное, стоит начать скупать и то, и другое, и
третье. Если только все это правда. Да, и, возможно, угодить прямо в капкан,
который расставил для меня Струан. Где, черт побери, болтается "Седая
Ведьма"? На этот раз ее обставили - это никуда не годится. Дьявол забери
Горта! Его нерасторопность обошлась мне в тысячу гиней.
Горт был его старшим сыном и капитаном "Седой Ведьмы". Сыном, которым
можно было гордиться. Рослый, как отец, такой же суровый и могучий, и
вдобавок ко всему превосходный моряк, знавший все тонкости морского дела.
Да, такой сын сумеет продолжить начатое тобой, с гордостью думал он, он
достоин того, чтобы через год-другой стать Тай-Пэном. Брок молча помолился
за безопасность Горта, потом опять стал проклинать его за то, что тот
пропустил "Грозовое Облако" вперед.
Он перевел подзорную трубу на берег, туда, где стояли, беседуя, Струан
и Робб, и пожалел, что не может слышать их разговора.
- Извините меня, мистер Брок. - Это был Нагрек Тум, капитан "Белой
Ведьмы" - крупный, крепко сбитый уроженец острова Мэн с огромными руками и
лицом цвета мореного дуба.
- Да, Нагрек?
- По флоту ходят слухи... Я не очень-то им верю, но с другой стороны,
кто знает - дыма без огня не бывает. По этим слухам, военный флот вот-вот
получит распоряжение положи гь конец контрабанде опиума. И наши корабли
можно будет захватить как пиратские.
- Да, такое не часто услышишь, - презрительно усмехнулся Брок.
- Я поначалу тоже смеялся, мистер Брок. Пока не услышал, что приказ
будет оглашен сегодня, когда пробьет четыре склянки. И что Струан уговорил
Лонгстаффа предоставить нам отсрочку на шесть дней, чтобы мы могли продать
имеющиеся у нас запасы.
- Ты уверен? - Брок едва успел переварить эту поразительную новость,
как со стороны трапа послышался шум. На палубу тяжело ступила Элиза Брок,
крупная женщина с толстыми руками и силой здорового мужчины. Ее поседевшие
волосы были убраны в неплотный пучок на затылке. Следом за нею на палубе
показались две их дочери - Элизабет и Тесс.