"Дж.Клавелл. Тай-Пэн: Роман о Гонконге" - читать интересную книгу автора Старшина подобрал мушкет Нордена, перебросил его одному из пехотинцев и
увел людей к лодкам. Когда они отошли на достаточное расстояние, Норден, который лишь притворялся, скользнул в тень ближайших валунов и спрятался там. Господи Иисусе, ниспошли мне спасение и обереги, пока я не доберусь до Тай-Пэна, истово молился он. У меня больше никогда не будет такой возможности, как сейчас. Защити меня, благословенный Боже, и помоги добраться до него, прежде чем они вернутся за мной. Брок стоял на юте своего корабля и смотрел на флажки в подзорную трубу. Шесть месяцев назад ему удалось получить ключ к шифру Струанов, и он смог прочесть первое послание. Теперь он ломал голову над тем, что это еще за "Зенит"? Что может значить эта чертовщина? И что есть такого важного и срочного в договоре с турками, что капитан решился вот так, в открытую, передать это сообщение, пусть даже и зашифрованное, вместо того чтобы тайно доложить о нем Струану, когда тот прибудет на борт? Может быть, они узнали, что я разгадал их шифр? Может быть, они специально подсовывают мне эту информацию, а "Зенит" означает для них, что это сообщение - фальшивка. "Кризис" и "война" должны означать, что цена на чай и шелка поднимется. И, видимо, на хлопок тоже. Наверное, стоит начать скупать и то, и другое, и третье. Если только все это правда. Да, и, возможно, угодить прямо в капкан, который расставил для меня Струан. Где, черт побери, болтается "Седая Ведьма"? На этот раз ее обставили - это никуда не годится. Дьявол забери Горта! Его нерасторопность обошлась мне в тысячу гиней. Горт был его старшим сыном и капитаном "Седой Ведьмы". Сыном, которым можно было гордиться. Рослый, как отец, такой же суровый и могучий, и Да, такой сын сумеет продолжить начатое тобой, с гордостью думал он, он достоин того, чтобы через год-другой стать Тай-Пэном. Брок молча помолился за безопасность Горта, потом опять стал проклинать его за то, что тот пропустил "Грозовое Облако" вперед. Он перевел подзорную трубу на берег, туда, где стояли, беседуя, Струан и Робб, и пожалел, что не может слышать их разговора. - Извините меня, мистер Брок. - Это был Нагрек Тум, капитан "Белой Ведьмы" - крупный, крепко сбитый уроженец острова Мэн с огромными руками и лицом цвета мореного дуба. - Да, Нагрек? - По флоту ходят слухи... Я не очень-то им верю, но с другой стороны, кто знает - дыма без огня не бывает. По этим слухам, военный флот вот-вот получит распоряжение положи гь конец контрабанде опиума. И наши корабли можно будет захватить как пиратские. - Да, такое не часто услышишь, - презрительно усмехнулся Брок. - Я поначалу тоже смеялся, мистер Брок. Пока не услышал, что приказ будет оглашен сегодня, когда пробьет четыре склянки. И что Струан уговорил Лонгстаффа предоставить нам отсрочку на шесть дней, чтобы мы могли продать имеющиеся у нас запасы. - Ты уверен? - Брок едва успел переварить эту поразительную новость, как со стороны трапа послышался шум. На палубу тяжело ступила Элиза Брок, крупная женщина с толстыми руками и силой здорового мужчины. Ее поседевшие волосы были убраны в неплотный пучок на затылке. Следом за нею на палубе показались две их дочери - Элизабет и Тесс. |
|
|