"Рене Клер. Китайская принцесса" - читать интересную книгу автора "Осторожно! Если ты возьмешь револьвер, преступление станет
очевидным. А если оставишь, версия самоубийства имеет шансы пройти. Дело будет закрыто. Ты женишься на Женевьеве. Девочке достанется порядочное наследство. Ты умрешь старым и почитаемым человеком..." "Как бы ты ни поступил, тебя завтра же арестуют, если будешь еще живой". "Вспомни, что говорил этот достойнейший господин Жером: "Нужно уметь рисковать, малыш..." "Вспомни, что с тобой случилось, когда ты впервые применил на практике его совет. Забери револьвер!" "Не трогай его! Возможно, Судьба устроила тебе испытание. Не отвергай сей поразительный шанс". "Один шанс из тридцати шести, как в рулетке? Забери револьвер, и все будет кончено". Так я метался между надеждой на счастье и готовностью к смерти. Никогда еще я так не нуждался в провидении, никогда еще совет богов не был бы мне так полезен. Но я утратил веру. Теперь мною управлял только разум. А разум твердил, что чудес не бывает, что все игроки так или иначе проигрывают, что Красное никогда не выпадало тридцать раз подряд и что мне надо бросить партию. Я взял револьвер и ушел из дома, не замеченный ни одной живой душой. По дороге в отель я постарался как можно спокойнее обдумать происшедшее событие. До того момента как господин Лефранк невольно расправился сам с собой, у меня не было необходимости спешить с самоубийством. Я имел возможность отложить до завтра, послезавтра, на неделю, на месяц исполнение приговора, который сам себе вынес. Теперь, дабы избежать ареста, который лишил бы меня желанной свободы, мне игрушкой оказывался так часто. Среди всех прочих возможных дней нынешний должен был стать моим последним днем. Мне больше не надо было опасаться затруднений с выбором. - Бедняжка Судьба, - говорил я. - придется тебе тоже сделать выбор. Ты больше ничего не можешь предпринять против меня. Бывают мгновения, когда в самую тяжелую минуту, при самых трагических обстоятельствах, вы начинаете смеяться. Мне было почти весело, когда я вошел в отель, где проживал много месяцев, и на пышную архитектуру которого до сих пор не обращал никакого внимания. "Завтра эти акантные листья будут по-прежнему обрамлять фасад коринфского шапито. Я вижу их в последний раз. Я их больше никогда не увижу. Прощайте, акантные листья!" Напевая, я подошел к ночному портье. Узнав меня, тот протянул ключ от номера. - Вы забыли о свидании, - сказал он тоном добродушного упрека. - Каком свидании? Подмигнув, он кивнул в сторону читального зала. - Там вас дожидается дама. Я было подумал, что это Лелиа, прибежавшая снова просить прощения, которое я ей дал с тем большей легкостью, что ее измена ничуть меня не волновала. Но передо мной была Женевьева. Не говоря ни слова, она бросилась в мои объятия. Я был настолько растерян, что истолковал ее рыдания как знак того, что она уже в курсе печального события в их доме. - Что мы будем делать? - спросила она, немного успокоившись. Чтобы не отвечать на столь затруднительный вопрос, я спросил ее о том |
|
|