"Елена Клещенко. Принцесса Фэнси" - читать интересную книгу автора

- Ах, сэр Александр, - сказала она, - я знала, что вы приедете спасти
меня!
- Долг рыцаря - оказывать помощь благородным дамам, - ответил сэр
Александр. Он же прошлой весной назвал своей дамой леди Лионору, и потому
слова леди Илины не пришлись ему по сердцу. - А кто ваша подруга?
- Ее зовут леди Хелавис из Корвинкла, - сказала леди Илина, - и вы сами
видите, что ее положение было еще ужаснее моего, потому что дракон унес ее
прямо из замка, а кто же сумеет его выследить по столь дальнему пути!
Леди Хелавис тоже поглядела на рыцарей. Было ей не больше пятнадцати лет,
и сэр Хоуэл почувствовал, что сердце его распаляется страстью, так что он
даже забыл, ради чего они предприняли этот подвиг. А меж тем маленькие
зверьки, которых набежало великое множество, вскрикивали тонкими голосами
и карабкались по платью дев. Мех у тех зверьков был изжелта-белый, а глаза
синие.
- Где же другие девицы и дамы? - спросил сэр Александр.
- Нет других девиц и дам, мой добрый сэр, - сказала в ответ леди Илина, -
кроме меня и леди Хелавис.
Сэр Александр замер, пораженный ужасом, ибо ему пришло на ум, что они
истребили не того змея, нареченная же сэра Хоуэла по-прежнему томится в
плену.
- Здесь нет никого, кроме вас двух?
- Еще Фэнси, - ответила ему леди Хелавис, - она уснула.
- Фэнси! Фэнси! - покричала леди Илина. И раскрылась дальная дверь, и из
нее вышла девочка. И уж конечно, рано было называть ее девицей, и даже
между наименованиями отроковицы или ребенка можно было поколебаться. На
ней была шелковая рубаха цвета гиацинта, с воротом и рукавами, шитыми
золотом. Волосы ее были желтые, глаза - чуть светлее, чем у волшебных
зверьков, а ножки босы. Девочка поклонилась рыцарям, как следует по
правилам вежества, но не сказала ни слова.
- Почему вы так зовете ее? - спросил сэр Александр.
- Потому что она развлекает нас своими придумками, - отвечала ему леди
Илина. - Она мне сказала, что выйдет замуж едва ли не за самого сэра
Гарета, но не ведала, что у него уже есть жена. Мы думаем, что она дочь
сарацина, потому что она совсем плохо говорит по-английски. И имя у нее
сарацинское, и мы не можем его запомнить: Тзава-Ба-Пу - и еще дальше, -
сказала она и рассмеялась.
- Забава Путятишна, - сказала девочка, и сэр Александр увидел, что она и
есть та, кого им надлежало найти. Как ни мала она была, но выглядела и
говорила, словно дочь короля. - Сэр добрый рыцарь, где мой отец?
- Ваш отец, моя леди, - ответил сэр Александр, - ожидает нас у ворот, и
теперь мы все вместе вернемся ко двору короля Артура.
- Вы удивитесь, леди Илина, - сказал он затем, - но маленькая леди
говорила с вами вовсе не затем, чтобы посмешить вас. Она принцесса и дочь
сестры короля и должна будет выйти замуж отнюдь не за сэра Гарета, но за
моего брата сэра Хоуэла, что стоит перед вами, а потому я прошу вас и леди
Хелавис обращаться с ней как подобает.
- Мы так и поступим, - сказали обе девицы, но вид имели не очень-то
радостный, ибо им стало досадно, что рыцари приехали не ради них. И сэр
Хоуэл тоже выглядел невеселым и не торопился приветствовать нареченную.
- Теперь скажите мне, - снова заговорил сэр Александр, - прежде чем мы