"Лиза Клейпас. В мечтах о тебе [love]" - читать интересную книгу автора

их всех в Лондон. В ответ на немыслимо высокую зарплату кулинары, стараясь
вовсю, готовили такую пищу, какой было не сыскать во всем Лондоне.
Месье Лабарж отличался неуправляемым темпераментом, но в своем деле
был докой. Сара поняла, что даже сам мистер Кравен не отважился бы
вступить с французом в перепалку. Заметив, что месье Лабарж падок на
лесть, девушка изо всех сил хвалили его стряпню, и усы повара топорщились
от удовольствия. Сегодня, кстати говоря, месье Лабарж собирался угостить
Сару какими-то особыми деликатесами, приготовленными исключительно в ее
честь.
В кухне все время царила суета: мальчики-поварята и посудомойки
постоянно что-то мыли, резали, чистили, а официанты носились с подносами.
Работники вовлекали Сару в свои разговоры, и девушка выслушала множество
историй - от невероятно веселых до очень грустных. Все они любили
поговорить, и им нравилось, что их рассказы записывает автор "Матильды".
Вскоре они поняли, что особенно интересует девушку. Проститутки просвещали
Сару относительно мужчин, посещающих женщин, подобных им. Немало
рассказали они и о Дереке Кравене. Особенно Саре нравилось живая болтовня
Табиты. И хотя у них был совершенно разный темперамент, девушки походили
друг на друга - ростом, сложением, цветом волос и глаз... - Щас я расскажу
тебе о тех замечательных господах, что ходят сюда, - начинала всегда
Табита, и ее голубые глаза загорались веселым огнем. - Да, потрахаться они
любят, только задору маловато. Махнут пару раз хвостом - и дело с концом.
В это утро помимо Табиты за кухонным столом сидели еще четыре
проститутки. Мальчики, работающие на кухни, принесли им изысканный омлет
а-ля "Матильда" и булочки с хрустящей корочкой.
- Вот это их и приводит сюда, - Табита кивнула на тарелки, - мы да
вкусная еда. А торчат они здесь из-за карт.
- А сколько мужчин вы обслуживаете за ночь? - деловым тоном спросила
Сара, и ее карандаш в ожидании застыл на бумагой.
- Сколько хочем. Некоторым мы позволяем нажраться внизу, а потом... -
"Нажраться"? - переспросила Сара.
Проститутки расхохотались.
- Ну... в общем... эта... - принялась объяснять Виолетта, невысокая,
крепкая блондинка, - в общем... эти мужики, как товар... Поначалу их
ощипают внизу, а потом... как ево... швейцар отводит их наверх, а уж здесь
мы обходимся с ними по-свойски.
- Но это, ясное дело, не касается мистера Кравена. Он к нам не ходит,
- добавила Табита. - Он нас не спрашивает, скоко мужиков у нас в койках
побывало.
- Он завсегда только с этими фифами спит, - с глубокомысленным видом
произнесла Виолетта. - Ну там, с разными графинями, герцогинями... При
упоминании о сексуальных предпочтениях мистера Кравена Сара покраснела до
корней волос. Чем больше она узнавала о нем, тем более загадочной
личностью он ей представлялся. Все попытки разобраться в его душевных
качествах разбивались о спокойную невозмутимость Дерека. Будучи
прирожденным хозяином игорного дома, он умел находить общий язык с
представителями высшего общества, и полусвета. Его обхождение с именитыми
клиентами было подчеркнуто вежливым; хотя, впрочем, в нем можно было
узреть и легкую насмешку (Сара была абсолютно уверена, что лишь немногих
из них он уважал). У Дерека была большая сеть шпионов, сообщавших ему о