"Лиза Клейпас. В мечтах о тебе [love]" - читать интересную книгу автора

Филдинг посмотрел на серое небо и отерла каплю дождя, упавшую ей на щеку.
- Ты простудишься, - озабоченно произнес Кравен.
Нащупав локоть девушки сквозь плотную ткань плаща, Дерек подтолкнул
ее к двери. Сара шагнула в теплую, светлую кухню.
- Что ты собираешься делать утром? - поинтересовался молодой человек.
- Я буду завтракать с мистером Ворзи. Он обещал рассказать о женском
комитете, организовавшим сегодняшний бал.
Дерек нахмурился.
- Кто разрешил ему рассказывать о моих клиентах? Тебе незачем знать о
наших внутренних делах! Неужели, черт побери, так важно, что делают мои
люди, сколько у меня денег и какую щуку я первой брею по утрам?! Более
достойного для изучения предмета ты не нашла? - Судорожно вздохнув, Кравен
помог Саре снять плащ. Взяв у нее испачканный чепчик, Дерек сунул его в
руки пробегавшей мимо горничной. - Сделайте что-нибудь с этим! - Затем он
повернулся к Саре и снова взял ее под руку:
- Пойдем со мной!
- Куда?
- Я покажу тебе, как украшен бальный зал.
- О! Это бы было замечательно, - обрадовалась девушка. - Я так жду
сегодняшнего бала. У нас в Гринвуд-Корнерз не бывает ничего подобного.
- Если захочешь посмотреть, то лучше всего это сделать с балкона на
втором этаже - там будут играть музыканты.
Но Сара была иного мнения:
- Может, там и правда хорошее место, но если я буду стоять в уголке
общей залы, то меня никто не заметит.
- Нет, так дело не пойдет.
- Хорошо, тогда я у кого-нибудь попрошу маску и спущусь вниз в ней,
чтобы как следует все рассмотреть.
- У тебя нет подходящего платья, мышка.
"Мышка"...Всем сердцем она возненавидела данное ей Дереком прозвище.
Но он был прав. Сара поглядела на свое унылое платье и покраснела.
- Я могла бы подыскать что-нибудь, - храбро проговорила она.
Кравена развеселила ее бравада.
- Здесь вечером будут лишь представители полусвета. Аристократы,
известные своим скандальным поведением, и иностранцы, потаскухи,
актрисы... - Но ведь о них я и пишу!
- Нет, ты не впишешься в такую компанию. Все напьются и распустят
руки. Кому взбредет в голову, что ты пришла сюда с иной целью? А поскольку
ты вроде бы не собираешься спать с ними, то для тебя будет безопаснее
стоять наверху.
- Я в состоянии о себе позаботиться.
- Вас не будет на сегодняшнем балу, мисс Филдинг.
Сара от удивления широко распахнула глаза:
- Вы запрещаете мне прийти на бал, мистер Кравен?
- Нет, скажем иначе. Я не хочу, чтобы ты ходила туда, - прошептал он
тоном, от которого дрогнул бы и Наполеон.
Но тут они вошли в центральную залу, и Сара, позабыв об их споре,
ахнула. Ей еще не приходилось видеть помещения, убранного столь
экстравагантно. Зал был превращен в подобное царство, что-то вроде
затонувшей Атлантиды, которой Сара так увлекалась в детстве. Стены были