"Лиза Клейпас. Откровенные признания " - читать интересную книгу авторапоследний раз повышала голос. Подхваченная волной веселья, она заливалась
хохотом и визжала так же громко, как и все будущие невесты, бегущие через лужайку. Откуда-то спереди донесся торжествующий вопль. Победительница, пышущая здоровьем рыжеволосая девушка, обхватила только что обретенного жениха за широкие плечи, неистово размахивая букетом диких цветов. - Да! - кричала она во все горло. - Он мой! С радостным гомоном жители деревни окружили молодую парочку, а разочарованные девушки стали потихоньку разбредаться. Стайка юношей последовала за ними, намереваясь начать ночную охоту. Улыбающаяся Лотти шла медленным шагом, не имея ни малейшего желания становиться добычей какого-нибудь распаленного страстью деревенского паренька. Через несколько минут беглянки и преследователи разобьются по парам, а она ускользнет обратно в Стоуни-Кросс-Парк. На опушке леса Лотти прислонилась к стволу развесистого платана и счастливо вздохнула. От танцев и вина у нее слегка дрожали колени. В этом году она впервые не просто смотрела на празднующих, но и веселилась вместе с ними, и это оказалось забавнее, чем она ожидала. В голове у нее вертелась прилипчивая мелодия, и она запела полушепотом, прижимаясь спиной к гладкой пятнистой коре: - Не спешите, девы мая, не спешите, заклинаю, а если кто осмелится - щечки раскраснеются... Вокруг по-прежнему было тихо, но внутренний голос подсказал Лотти, что ее уединению пришел конец. Замолчав, она открыла глаза и сразу увидела совсем рядом темную фигуру. Ахнув, она попятилась, но пара сильных рук удержала ее за плечи. Оправившись от испуга, Лотти забилась в чужих руках, пытаясь - Тише! - послышался насмешливый мужской голос. - Успокойтесь! Это же я. Лотти замерла, уставившись на лицо, скрытое в тени. - Лорд Сидней? - Да. - Вы перепугали меня до смерти! - Простите. - Он усмехнулся, сверкнув в темноте белоснежными зубами. - Я не хотел. Лотти засмеялась и оттолкнула его, со стыдом вспоминая, как еще недавно пела словно помешанная. - Как вы меня нашли? - Очевидно, у меня талант. - Сидней отпустил ее, прислонился плечом к стволу платана и беспечно усмехнулся. Но его глаза остались настороженными. Лотти поправила платок, сбившийся от танцев и быстрого бега. - Я боялась, что вы узнаете меня по волосам. - Мне знакома ваша походка. Она не ответила, пытаясь разобраться в сложной смеси удовольствия и неуверенности. В последних словах Сиднея прозвучал намек на комплимент. Он чужой человек, он почти не знает ее, а все-таки запомнил такую несущественную деталь, как походка. - Вам понравился праздник, милорд? - спросила Лотти, заново повязывая косынку. - Мне понравилось наблюдать за вами. Она прищурилась в притворном недовольстве: |
|
|