"Лиза Клейпас. Сладкий папочка " - читать интересную книгу автора

в своих покрытых ссадинами коленках.
Я остановилась как вкопанная, и Харди, задержавшись, насмешливо
улыбнулся:
- Либерти, не из-за тебя ли собаки так разошлись?
- Они не могут учуять страх, - ответила я, прикованная взглядом к углу
обнесенного оградой двора, где рвались и метались с пеной у рта питбули.
- Ты же вроде говорила, что не боишься собак, - сказала Ханна.
- Обычных - не боюсь. Но злые бешеные питбули - совсем другое.
Харди рассмеялся. Он положил свою теплую руку мне на шею сзади и,
успокаивая, сжал ее.
- Пойдем к мисс Марве. Она тебе понравится. - Харди снял солнечные очки
и обратил на меня улыбающиеся голубые глаза. - Обещаю.
В фургоне сильно пахло табачным дымом, цветочной водой и еще чем-то
вкусным из духовки. Казалось, каждого квадратного дюйма жилища коснулась
рука художника. Расписанные вручную вентиляторы в крыше, сплетенные из
акриловой пряжи крышки матерчатых коробок, рождественские узоры, вязаные
коврики и всех размеров и форм холсты без рам с изображениями люпинов.
Посреди всего этого хаоса стояла полная маленькая женщина с
начесом-муравейником идеальной формы. Волосы были выкрашены в какой-то
красноватый цвет, аналогов которого я никогда не встречала в природе. Лицо
женщины покрывала сетка мелких и глубоких морщин, которые находились в
постоянном движении, подстраиваясь под ее оживленную мимику. Взгляд был
живой и настороженный, как у ястреба. Мисс Марва, может, и была старой, но
уж неповоротливой ее точно не назовешь.
- Харди Кейтс, - проскрежетала она огрубевшим от никотина голосом, - я
ждала, что ты заберешь мои картины два дня назад.
- Да, мэм, - кротко сказал Харди.
- Ну, мальчик мой, и что ты скажешь в свое оправдание?
- Я был очень занят.
- Если уж заявляешься с опозданием, Харди, то потрудись хотя бы
изобрести нестандартное объяснение. - Ее внимание переключилось на нас с
Ханной. - Ханна, что это за девочка с тобой?
- Это Либерти Джонс, мисс Марва. Они с мамой только что въехали в новый
трейлер внутри новой дороги.
- Вы с мамой вдвоём? - спросила мисс Марва, поджав рот, словно только
что проглотила горсть жареных пикулей.
- Нет, мэм. С нами еще мамин друг. - Поощряемая расспросами мисс Марвы,
я рассказала все о Флипе, о том, что он вечно переключает телевизор с одного
канала на другой, о том, что мама овдовела, и о том, что я пришла заключить
мир с питбулями после того, как они, убежав из-за ворот, до смерти напугали
меня.
- Негодники, - без выражения проговорила мисс Марва. - От них больше
беспокойства, чем толку. Но они нужны мне для компании.
- А чем вас не устраивают кошки? - спросила я.
Мисс Марва решительно покачала головой:
- Я давно отказалась от кошек. Кошки привязываются к месту, собаки - к
людям.
Мисс Марва, слегка подталкивая, повела нас троих в кухню и перед каждым
поставила тарелку с большущим куском торта "Красный бархат". Харди с набитым
ртом сообщил мне, что мисс Марва готовит лучше всех в Уэлкоме. По его