"Лиза Клейпас. Капитуляция" - читать интересную книгу автора

только моя.
Изумленные зеленые глаза Лауры встретились с его. - Ты делаешь мне
больно, Джейсон, ты знаешь, что этот поцелуй ничего не значил.
- Нет, не знаю. - Он оскорбительно оглядел ее тело, его жестокий
взгляд, казалось, срывал с нее одежду. - Ты - красивая женщина, достаточно
красивая, чтобы заставить даже Перри Уиттона хотеть тебя. Он мог ошибочно
предположить, что найдет хоть немного тепла в твоем стройном маленьком теле.
Может, он не знает, что ты так же прекрасна и холодна, как мраморная статуя.
Лаура отступила и отвернулась от него. Джейсон мог видеть влажные
полосы на ее щеках, там, где высохли слезы. Он никогда не видел, чтобы она
плакала, ни разу за все то время, что он ее знал. - Почему ты плакала? -
спросил он, голос его был грубым, словно зубья пилы.
Лаура молчала, непонимающе уставившись на него. В ее семье не было
демонстраций гнева или жестокости. Мальчишеское кривлянье Хейла было
единственным, что вызывало волнение в безмятежном мире Прескоттов. Последние
несколько лет, что ее брат провел в школе вдали от нее, ее жизнь была такой
же спокойной как жизнь монахини. Джейсон свирепо смотрел на нее, требуя,
чтобы она объяснилась, но она была слишком раздавлена, чтобы говорить.
Грязно выругавшись, Джейсон рванул ее к себе. Ее сердце бешено стучало
рядом с его, юбки обвились вокруг его ног. Его темноволосая голова
наклонилась, и рот смял ее губы. Она вздрогнула и попыталась отдернуть
голову, но он сжал ее подбородок пальцами и удержал ее. Его губы были
твердыми и грубыми, а поцелуй - полным примитивного гнева. Она ахнула и
застыла, сдавшись его животному натиску.
Джейсон так резко отпустил ее, что она, пошатнувшись, неловко отступила
назад. - Я чувствую, как отвратительно тебе мое прикосновение, -
презрительно заметил он. - Должно быть, унизительно для дочери Сирила
Прескотта, чтобы к ней прикасался сын бакалейщика. Ты должна была выйти
замуж за бостонского аристократа, а вместо этого стала женой рабочего,
грязного мазурика. Я купил тебя, заплатил за тебя такими новыми деньгами,
что на них еще не просохли чернила. Я знаю, как твои друзья жалеют тебя.
Видит Бог, у тебя есть причина себя жалеть.
Лицо Лауры побелело, пятна, оставленные его пальцами проступили на
подбородке. Они уставились друг на друга в напряженном молчании. Когда стало
ясно, что он не собирается больше ничего говорить, она развернулась и
вылетела из комнаты, словно ее преследовал дьявол.
Джейсон опустил черноволосую голову и устало потер затылок. Его
переполняла ненависть к себе. Он дал себе обещание никогда не делать ей
больно, и снова нарушил эту клятву. Всю свою жизнь он провел, пытаясь
перебороть свою наследственность и скрыть свои грубые корни. Он с головой
погрузился в зарабатывание денег, потому что еще в юности понял, что быть
богатым - это единственный способ возместить недостаток репутации и голубой
крови.
За последние два месяца брака Лаура устроила его жизнь и обеспечила
всеми удобствами с мастерством, которое он никогда не принимал как само
собой разумеющееся. Она управлялась с домашними делами, развлекала его
друзей и гостей и сопровождала его на светские вечера - все это она делала с
легкостью. Вкус ее был безупречен, и он не сомневался в ее мнении, даже
когда дело доходило до его одежды. Неуловимым образом она повлияла на его
вкусы и пристрастия, и он ценил ее советы.