"Лиза Клейпас. Я так хочу" - читать интересную книгу автора

Харгрэйвз Хаус стоял в западном районе Лондона. Это был симпатичный
особняк в георгианском стиле, окрашенный в розовый цвет и окруженный
большими буковыми деревьями, дом, какой и должен быть у солидного
английского семейства.
- И таким образом, - продолжал Эндрю, - в своей последней попытке
заставить меня исправиться, граф вычеркнул меня из своего завещания.
- Он, конечно же, сделал это не полностью, - сказала Каролина. -
Титулы, городская резиденция, ваше фамильное поместье... я думала, что они
наследуются автоматически.
- Да, они - автоматически. - Горько улыбнулся Эндрю. - Я получу титулы
и имущество, независимо от того, как поступит граф. Он не может нарушить
право наследования, так же как и я не могу. Но деньги - все фамильное
состояние - они не наследуются автоматически. Он может оставить их кому
пожелает. Таким образом, я скоро превращусь в одного из этих гнусных
охотников за приданым, которым приходится жениться на какой-нибудь
наследнице с лошадиным лицом и толстым кошельком.
- Какой ужас. - В глазах Каролины внезапно вспыхнул вызов. - Для
наследницы, разумеется.
- Каро, - послышался возмущенный голос Кейда.
- Все в порядке, - сказал Эндрю. - Любая моя невеста заслуживает
сочувствия. Я плохо обращаюсь с женщинами. И никогда не притворялся, что это
не так.
- Что вы имеете в виду, говоря, что плохо обращаетесь с женщинами? -
Каролина завозилась с булавкой и снова уколола палец. - Вы бьете их?
- Нет, - он неожиданно нахмурился. - Я бы никогда не причинил женщине
вреда физически.
- Тогда вы просто невежливы с ними. А еще вы невнимательны и ненадежны,
и ведете себя оскорбительно и не по-джентельменски. - Она замолчала и
выжидающе посмотрела на него. Поскольку Эндрю ничего не ответил, она
язвительно добавила, - Ну?
- Ну, что? - парировал он, насмешливо улыбаясь. - Вы задали вопрос? Я
думал, вы произносите речь.
Они уставились друг на друга, прищурив глаза, и бледное лицо Каролины
вдруг покраснело от гнева. Атмосфера в комнате изменилась, стала
необыкновенно заряженной, горячей, искрящей от напряжения. Эндрю не мог
понять, как, черт возьми, тощая маленькая старая дева могла так на него
подействовать. Он, который сделал жизненным кредо не заботиться ни о ком и
ни о чем, включая самого себя, вдруг почувствовал волнение и возбуждение,
каких не мог припомнить за всю свою жизнь. Мой Бог, подумал он, должно быть,
я - настоящий извращенец - хотеть сестру Кейда Харгрэйвза. И, тем не менее,
он хотел ее. Кровь застучала в висках от жара и возбуждения, все внутри него
закипело при мысли о том, какое бы применение он нашел бы этому нежному,
непорочному рту.
Хорошо, что здесь был Кейд. Иначе, Эндрю не был уверен, что смог бы
удержаться от того, чтобы показать мисс Каролине Харгрэйвз, до какой степени
испорченным он был. В действительности, если он продолжит стоять, все это
скоро станет слишком заметным под тонкой тканью его модных облегающих
бежевых брюк. - Могу я присесть? - отрывисто спросил он, махнув рукой в
сторону стула около маленького диванчика, на котором сидела она.
Похоже, по своей неопытности Каролина не заметила его растущего