"Лиза Клейпас. Несмотря ни на что" - читать интересную книгу автора

-Возможно, мне нужно сделать вам одолжение, Лидия. Если вы
действительно собрались выйти замуж за такую холодную рыбу, как Рэй, вы, по
крайней мере, должны узнать, что такое настоящее желание.
-Что? - Едва слышно спросила она, смущенно взглянув на Джейка.
Джейк знал, что это будет ошибкой, но ему почему-то стало наплевать. Он
склонил голову и прикоснулся своими губами к ее, его большое тело, ласково
прикасающееся к ее груди, дрожало от стремления быть нежным. Ее рот был
мягок и сладок, он гладил ее прозрачную кожу, проводя пальцами по краю
подбородка. Вбирая в себя ее легкий, едва уловимый вкус, он хотел большего,
усиливая давление своих губ на ее. Руки Лидии взлетели к его груди, он
ощущал ее удивление и нерешительность в своих объятиях. Осторожно обхватив
пальцами ее запястья, он закинул руки Лидии себе на шею. Его язык изучал
горячие, шелковые глубины ее рта, и это чудесное проникновение доставляло
ему бесконечное удовольствие. Он желал наполнить ее всеми известными
способами, погружаться в нее до тех пор, пока не получит долгожданного
облегчения.
Та беспомощность, с которой Лидия отвечала ему, разрушила все остатки
его самообладания. Она тесно прижалась к его груди, а одна из ее тонких рук
скользнула под пальто, чтобы прочувствовать тепло его тела, скрытого
одеждой. Ее робкое прикосновение так взволновало Джейка, что едва не потерял
рассудок. Он с недоверием осознал, что ему не потребуется много времени и
чего-то большего, чем поцелуй, чтобы взорваться в ослепительном
удовлетворении. Его тело сжалось, вены вздулись и пульсировали от
сдерживаемого желания. Усилие, которое ему понадобилось приложить, чтобы
оттолкнуть от себя Лидию, заставило его исторгнуть стон из-за крепко сжатых
зубов. Он оторвал свой рот от ее, тяжело и быстро дыша и стараясь
восстановить самоконтроль. Сардонически усмехнувшись, от подумал что со всем
своим опытом никогда прежде он не был столь потрясен всего лишь одним
поцелуем ... поцелуем девственницы.
Встав твердо на ноги, Лидия одернула платье и поправила юбки, стараясь
не замечать заставляющий ее дрожать ночной воздух. После долгого молчания,
он отвернулась от Джейка и произнесла:
-Это было очень поучительно, Линли. - Она старалась говорить
спокойно. - Но я отказываюсь получать еще уроки от вас.
И она покинула его стремительным, порывистым шагом, словно едва
сдерживала себя от желания перейти на бег.


Глава 1

Было всего два способа выбрать себе мужа - руководствуясь сердцем или
головой. Будучи благоразумной и здравомыслящей молодой девушкой, Лидия
Кравен выбрала второе. Нельзя сказать, что ей было совсем уж наплевать на
своего будущего мужа. На самом деле ей очень нравился Роберт, лорд Рэй. Он
был добр, приветлив, как-то спокойно-очарователен и никогда не действовал ей
на нервы. Он был привлекателен внешне, в некотором приземленном смысле. Его
изящные черты лица прекрасно дополняли интеллигентные голубые глаза и
рассудительная улыбка.
Лидия была так же твердо уверена, что лорд Рэй не будет заставлять ее
бросать работу. И даже наоборот, ведь он разделял ее интерес к математике и