"Николай Калиниченко. Мост из слоновой кости" - читать интересную книгу автора Одно из жилищ зашаталось, и на свет выбрался абориген. Он совершенно
по-человечески потянулся и принялся оглядываться по сторонам. Заметив людей, существо издало нечто похожее на птичий щебет и направилось в их сторону. - Гогенгейм называет их "элоями", но я предпочитаю "хэндши" от английского "hand shake", - сказал О'Райли и зачем-то принялся вытирать ладони о шорты. Тем временем элой приблизился и протянул лапку. Ирландец осторожно взял маленькую четырехпалую ладошку чужого и мягко пожал. - Видите, - указал О'Райли, - у них действительно два противостоящих пальца крепче и длиннее, чем у нас, эдакие щипцы. А два верхних - тоньше и слабее. Пока краснолицый биолог демонстрировал Севрюгину особенности строения кисти их нового знакомого, элой стоял совершенно спокойно, словно такие процедуры проделывались регулярно. Когда его отпустили, малыш подошел к Севрюгину и ритуал рукопожатия повторился. Дальше настала очередь Полина, а вот на Аркашу пушистое создание никакого внимания не обратило. - Биоценоз кратера крайне беден, и в этом спасение хэндшей, - продолжал рассказывать пилот. - На вершине трофической цепи - крылатые ящерицы. Все остальные обитатели долины еще меньше и безобиднее. Что до наших пушистиков, то они травоядные. Там, за стеной, - биолог указал на скальный гребень, торчащий из красной лесной поросли, - полно хищных тварей. Но, слава богу, здесь они не водятся. - А вот гражданка Пастер утверждает, что видела на берегу огромного черного человека, - засмеялся Полин. Севрюгин вздрогнул. Тем временем дома-гнезда зашевелились. Из-под них выбирались - Кролики! - воскликнул Полин. - Они похожи на кроликов! - Действительно, что-то есть, - усмехнулся Севрюгин. - Постойте-ка, мне кажется или... - А-а, вы заметили? - О'Райли приблизился к стайке туземцев, поднял одного на руки и перенес к людям. - Вот пара нашего знакомого. Полная идентичность. - Близнецы? - Константин с интересом разглядывал совершенно одинаковых малышей. - Как и все жители деревни. - Вы берете их на руки. Не боитесь подхватить какую-нибудь специфическую хворь? - Константин повернулся к О'Райли. - Я проверял раз сто. Хэндшей отличает какая-то неправдоподобная стерильность. В их шерсти даже паразитов нет. И потом, держать их на руках крайне приятно. Точно обнимаешь самую добрую в мире кошку. - Что ж, пора приступать к работе, - Севрюгин опустился на землю перед элоями. - По-видимому, мне придется устраивать сеанс сразу с двумя особями. Кулх, не могли бы вы как-то выделить наших новых знакомых из числа прочих? О'Райли порылся в карманах и вытянул на свет божий обширный носовой платок, раскрашенный в цвета британского флага, поднатужился, разорвал его на два равных куска и принялся повязывать получившиеся полоски на шеи элоев. На укоризненный взгляд Севрюгина он только пожал плечами: - Больше ничего нет под рукой. |
|
|