"Лине Кобербель. Дина: Чудесный дар ("Пробуждающая совесть" #1) " - читать интересную книгу авторакудрявые каштановые волосы, сиявшие в лучах утреннего солнца. Если не
считать глаз с красными прожилками, он был как раз таким, что Силла у нас дома, завидев его, хихикнула бы и опустила свои синие, как васильки, телячьи глазки. У меня же самой не было ни малейшего желания прикасаться к нему даже кухонными щипцами - хотя как раз только щипцами и можно бы прикоснуться, - огромными, тяжелыми, которые защемили бы его по-настоящему жестко и крепко. Как он мог обращаться так с Розой? Ведь он, кроме того, был ей братом? - Насколько я помню, я вчера вечером тебе кое-что велел. Вспоминаешь? Роза по-прежнему не вымолвила ни слова. А я увидела, как он сжимает пальцы вокруг ее несчастной сине-черной шеи. - Вспоминаешь, грязная ты девка? Суставы его пальцев побелели - так сильно он сдавил ее шею. По-прежнему ни слова в ответ. В конце концов Роза слабо кивнула. - Что я велел тебе? А? Роза взглянула на мать. "Сделай что-нибудь! - говорили ее глаза. - Останови его!" Но мать, маленькая, старая и замерзшая, сидя с краешку лежанки, смотрела в пол. - Что я тебе говорил, а? - Злобный шепот, сопровождаемый такой встряской... встряской, которая могла бы сломать шею крысы. - Ты велел, чтоб я почистила твои сапоги, - тихим голоском произнесла Роза. - И ты это сделала? Молчание. Роза вдруг выпрямилась: - Чисти их сам! не поверил своим ушам. - Что ты сказала? - Сказала: "Можешь чистить свои дерьмовые сапоги сам!" Роза, уже прямая и стройная, как свеча, выкрикнула эти слова ему прямо в лицо, и на нем появилось такое выражение, будто он проглотил жабу. Какую-то долю секунды они стояли вот так, друг против друга. А потом он так ударил ее по щеке, что она врезалась в стену. - Ах ты, наглая грязная девка! - Он поднял ее и отвесил еще одну оплеуху по другой щеке. - Аун... - всхлипывая, запротестовала ее мать, но это был лишь слабый упрек. - Она ведь все-таки тебе сестра! - Не сестра она мне вовсе! - заорал Аун, схватившись за светлую косу Розы. - Она маленькая приблудная девчонка, которую ты прижила с кем-то другим, а вовсе не с моим отцом, и пусть она сию же минуту выметается отсюда! Он проволок Розу по всей горнице и вытолкнул ее через открытую дверь на наружную галерею. - Выметайся отсюда, приблудная тварь! - снова взревел он. - И прихвати с собой своего знатного дружка! Пожалуй, это было довольно глупо... Но я не могла сдержаться. Когда он повернулся ко мне, я глянула ему в глаза: - Ну и подлюга же ты! - Какого черта... - Ты и вправду такой жалкий? Ты и вправду такой трус? |
|
|