"Ольга Кобилянска. В недiлю рано зiлля копала" - читать интересную книгу авторазчудування мешканцiв, кiлька день цигани. Не поодиноко, якби хто, може,
думав, а цiлою громадою, що прибула нараз кiлькома возами. Пере┐здячи багато мiст i сiл, вертаючи в Угорщину, розложилися вони на кiлька день з сво┐ми шатрами саме тут, недалеко угорсько┐ границi, в сусiдствi гори Чабаницi, трохи в вiддаленнi вiд самого села. Мешканцi, хоч i не полохливi з вдачi, затривожилися чимало тими чорними непрошеними гiстьми. Здавна оповiдано про них речi, якi не викликали прихильностi до них. Вже сама легенда, що в'язалася з ними, хоч i не всiм знана, буцiмто ┐х предки не прийняли на вiдпочинок Марi┐, що втiкала з божим дитятком i Йосифом, чинила з них якихось ворогiв. До того було всiм звiсно, що цигани мали в рiзних мiсцях гiр сво┐ тайнi кри┐вки i сховки, звiдки нападали ночами на подорожнiх, ограбовували та вбивали ┐х, збагачуючись так рiзним добром. Потiм так само загадочно, скоро i потайно, як з'являлись, зникали. Куди, як i що, - нiхто докладно не знав. Прибувши, запалювали ночами для повiдомлення громади про свою присутнiсть великi огнi. Вiдтак по днинi розлазилися селами поодиноко. Тут - по милостиню, там - розпитуючи, чи нема кiтлiв до поправки, там - збираючи по горах чудотворне зiлля, там - ворожачи, там - виграваючи на скрипцi або цимбалах за кусень хлiба або яку стару одежину... там - як сказано - нападали на подорожнiх, а все з якимось поспiхом, все мов в перелетi. З'являючись сим разом тут, в оцiм селi пiд горою Чабаницею, просили про дозвiл задержатися з тиждень. Сього ┐м вiдмовлено, скорочуючи побут наполовину. В тих кiлькох днях ско┐лася межи ними пригода, що не забулася так скоро. Прибуло п'ять возiв, прикритих закуреним лахмiттям, будою, з яких визирали вiдстрашаюче чорнi, пелехатi голови старих i молодих циганок Обiч i позад возiв, запряжених кiньми i вiслюками, iшли цигани-чоловiки, роззираючися блискучим чорним оком цiкаво округ себе. Як сказано, розложили сво┐ шатра недалеко села й рiки пiд горою Чабаницею, а зараз з самого вечора розклали великий огонь. Третьо┐ днини по ┐х при┐здi знявся в однiм з шатрiв гамiр, що не втихомирявся два днi. Якраз третьо┐ ночi по ┐х при┐здi привела молода Мавра, жiнка теперiшнього провiдника циганiв на iм'я Раду, на свiт сина. Батько, побачивши, що дитина напрочуд бiла вдалася, накинувся на нещасливу матiр з лайкою, погрозою i бiйкою за зраду. Стара мати нещасно┐, задля свого вiку вiдповiдно до звичаю найбiльше шанована мiж циганами, хоронила ┐┐ диким криком i лайкою, кидаючись вихром мiж нею та Раду, коли тим часом цигани-чоловiки ставали чи не всi по сторонi зрадженого мужа-старшини: обезчестила цiлу громаду чисто┐ цигансько┐ кровi вже першим сином, бодай би до рання не дочекала - гомонiли i проклинали водно за роз'яреним батьком i проводирем, що кипiв з обиди i жажди за помстою, погрожуючи за║дно п'ястуком мiж циганами, котрi, зiбравшись коло шатра проступницi, повторяли, мов з одних уст, слова свойого старшини: "Вже першим сином!.." - Вiдки взяла ти ту бiлу собаку? - кидався вiд часу до часу Раду до хоро┐, що майже безпритомно лежала в подушках i лахмiттi на возi, тулячи та ослонюючи немовля перед диким, блискучим та роз'яреним поглядом мужа, то знов нiмiючи з остраху перед тим, що могло би кождо┐ хвилi наступити. Волiла вмерти, як такого дожити. Волiла вмерти, та що з того! Не отвирала нещасна уст анi на слово, умлiваючи з остраху... А вiн сам, Раду, старший багато вiд не┐, пристро║ний[1] _в синiй якийсь |
|
|