"Реджинальд Кофмен. На острове Колибрия " - читать интересную книгу автора

Это была песня, впервые услышанная Билли в кафе "Колибрия" на
Ректор-стрит в Нью-Йорке!
Девушка в литерной ложе раскланялась с публикой. Ее изящную фигуру
облегал изумрудный атлас, к корсажу был приколот большой букет ландышей. Но
несмотря на то, что ее иссиня-черные волосы увенчивала жемчужная диадема, а
поперек груди шла лента Влофского креста, ее смуглая кожа была подернута
таким здоровым румянцем, которому могла бы позавидовать любая крестьянка, и
ее глаза - как тенистые лесные озера - были глазами "девушки с тамбурином".
- Да здравствует...
- Что это выкрикивают с таким увлечением уста почти всех
присутствующих?
- Многая лета принцессе Ариадне!
- Принцессе?... - Билли резко повернулся к "валькирии".
Она встала вместе с остальными, но лицо ее было мрачно, и губы были
сжаты так плотно, что потеряли всякую краску. Копперсвейт схватил ее за
руку:
- Скажите скорее, кто это?
Прежде чем она могла ответить, со всех сторон послышалось грозное:
"Тсс!" Оркестр вновь заиграл, опера продолжалась. Занавес готов был взвиться
над сценой в комнате Скарпии во дворце Фарнезе.
- Но кто же... - возобновил свою попытку упрямый Вильям.
Белокурая соседка покачала своей гордой головой, но он не понял,
приглашала ли она его соблюдать тишину, или же не знала, как ответить.
Его глаза вернулись к девушке в ложе и уже не отрывались от нее. Он не
видел, как его соседка наскоро набросала записку, позвала капельдинера, дала
ему золотую монету. В то время как со сцены лились звуки песни, бумажка была
вручена королю, который прочел ее, нахмурился и передал премьер-министру
барону Раслову.
Та, кого Билли прозвал "валькирией", видела все. Она видела, как
нахмурился король, - она сидела достаточно близко, - видела масляную улыбку
барона, скомкавшего бумажку в своей мягкой пухлой руке. Она видела, и ее
прекрасное лицо приняло жесткое выражение, а минутой позже она таким же
способом, но только еще более секретно, отправила записку Тонже-рову.
Какое дело было Билли до всего этого? Он поймал наконец взгляд девушки,
певшей о колибри.
Когда снова упал занавес, изящный молодой офицер в голубом мундире и
серых рейтузах прошел по боковому проходу, щелкнул каблуками перед
Коппер-свейтом и отдал ему честь.
- Сэр, - сказал офицер, - прошу вас следовать за мной. Вас просит к
себе ее королевское высочество принцесса Ариадна.

Глава VIII. Из королевской ложи

В Колибрии принцессам не полагалось пользоваться общим входом в театр.
Молодой офицер, назвавший себя лейтенантом королевского гвардейского полка
Загосом, объяснил Билли, что для того, чтобы попасть в ложу к принцессе, они
должны пройти через все здание театра, выйти на площадь, а затем войти снова
через особый вход. Офицер производил впечатление открытого и разговорчивого
человека. Поэтому, безжалостно покинув ошеломленного Доббинса, Билли
попытался использовать эту прогулку, чтобы сколько-нибудь приблизиться к