"Реджинальд Кофмен. На острове Колибрия " - читать интересную книгу автора

тона. - Так вы видели меня в окне. Скажите, это все, что вы видели?
Кароль Загос был озадачен:
- Д-да, кажется, больше ничего.
- Очевидно, ложе веселого молодого офицера не было сделано из роз, по
крайней мере - не из одних их лепестков. Взвод его полка был назначен
королем нести личную охрану при принцессе Ариадне^ но лейтенант был искренне
предан принцессе, а она приказала ему охранять этого, в общем симпатичного,
но слишком предприимчивого и, в сущности, совершенно неизвестного
американца.
Билли догадался о затруднении своего друга.
- Гм, - произнес он еще раз.
- Разве... Вы хотите сказать, что я мог видеть еще что-нибудь?
Копперсвейт увильнул от ответа. Он счел, что так будет надежнее. Тут на
каждом шагу ему угрожали бездонные омуты, а он признавался себе, что не
имеет понятия о том, что таится даже на самой их поверхности.
- Ничего интересного, - произнес он самым беззаботным тоном. - Прошу
вас, войдем!
Он ввел офицера в комнату, которой недавно оказал честь своим
присутствием барон. Доббинс еще раньше в отчаянии покинул ее. Билли
предложил гостю папиросу, каковая была благосклонно принята.
- А теперь, - сказал он, - разрешите спросить вас, не можете ли вы
взять меня с собой к принцессе. Я очень хотел бы... то есть мне необходимо
кое-что... Вообще, я хочу ее видеть.
Лейтенант Загос снова отдал честь. Эта манера порядком раздражала
Билли.
- Она прислала меня за вами.
- Что-о?!
- Я говорю, что принцесса послала меня привести вас.
Копперсвейт выпрямился и постарался принять вид человека, привыкшего,
чтобы за ним посылали принцессы королевской крови.
- Ну что же, пойдем, - сказал он. Они пошли.
Столица Колибрии, да и вся эта маленькая страна никогда не пропускают
праздников. Государственная церковь следит за соблюдением православного
календаря и за празднованием дней различных общих и местных святых. Не могло
поэтому остаться без внимания и такое национального значения событие, как
объявленное прошлым вечером обручение короля. Проходя по вымощенным
булыжником улицам Влофа, Билли и его спутник могли видеть, что город живо
отозвался на это известие.
Всюду пестрели флаги национальных цветов - синего с зеленым. Они были
протянуты поперек улиц, они свешивались из множества окон, они украшали
петлички гуляющих лавочников с оливковой кожей и загорелых зевак. Ими
щеголяли франты, и девушки, и матроны - чудо, но в нем нельзя было
сомневаться! - затянутые в корсет. Только отдельные дома не были украшены.
- Дома республиканцев, - пояснил Загос, когда они проходили мимо одного
из них.
- У вас их много? - осведомился Копперсвейт.
- Меньшинство. Но, как всякое хорошо организованное меньшинство, они
производят много шума.
Тут до их слуха донеслась музыка. Даже нищие на паперти церкви святого
Поликарпа - Билли узнал ее по описанию в справочнике - подхватили эту