"Реджинальд Кофмен. На острове Колибрия " - читать интересную книгу автора Если американец не моргал, зато островитянин заморгал весьма усиленно.
Потом ему на выручку пришла его улыбка, и он кончил тем, что громко рассмеялся: - Дорогой сэр! Вы высказываете такое компрометирующее утверждение на основании пустой фантазии. Доббинс сдвинул свои черные брови. - Не нападайте на науку, которой я посвятил себя! Отцом этого человека тоже не был герцог. Он родился простолюдином, и его брак с Эльгой Хольберг действителен. - Нос! - благодушно смеялся Раслов. - Да я приведу вам тысячу случаев, когда у сына не было... Он подчеркивал свои слова, тыча толстым указательным пальцем в рукав своего слушателя. Доббинс, как мы уже говорили, терпеть не мог физического прикосновения. Его негодование, вызванное легкомысленным отношением барона к его любимой теме, вспыхнуло теперь ярким пламенем. - Уберите руку! - огрызнулся Доббинс; он говорил весьма решительно и, видимо, решил отбросить всякую дипломатию. - Сын герцога Константина, рожденный в изгнании, умер незадолго до смерти герцогини. Герцог и вы вытягивали из Австрии деньги, пока вы могли сохранять притязания на колибрийский престол и сулить этой державе всякие блага на случай вашего возвращения к власти. Герцог был слишком нелюбим, чтобы самому добыть себе корону. Тем более, смерть его сына должна была лишить вас ваших доходов, и поэтому вы подменили мертвого мальчика ребенком кормилицы Ксении и ее мужа Созона Полоца. А теперь Ксения призналась в этом. Барон Раслов принял наконец серьезный вид. Его лицо потемнело. Улыбка благородным гневом: - Где она? - Она скоро поедет во Влоф под моим покровительством. Сейчас она находится в комнате, недавно служившей камерой для мистера Копперсвейта. Он охраняет ее, лестница узка, комната тоже не слишком велика, и... я вооружил его. А он горячий малый! - Женщина лжет! - крикнул премьер. В это время к ним приблизился митрополит. При этих словах барона он покачал своей головой патриарха. - Нет, барон. Я выслушал ее. И вы не должны сердиться на нее. Она сохраняла свою преданность, пока это было возможно. - Я предъявил ей обвинение, - сказал Доббинс. - Я привел ее к присяге. Она предложила поклясться святым Домиником, но я вспомнил, что это католический святой. Я заставил ее присягнуть на кресте митрополита. Воцарилась тишина. Раслов облокотился на кресло, в котором недавно сидела норвежка. Он сложил на спинке кресла свои толстые руки и так сжал их, что они казались бледными и тонкими. Потом он сказал: - Вы хотите уверить меня, что моей законной государыней является принцесса? Но королева не может выйти замуж за нетитулованного, так же как это невозможно для короля. Устроит ли это вашего молодого друга? - Я забочусь не только о его интересах. Доббинс небрежно взглянул на свои часы. Раслов ухватился за митрополита, который стоял, сложив руки и как будто не слыша происходивших пререканий. - Я вернулся сюда, - объяснил барон, - для того, чтобы напомнить вашему |
|
|