"Сидони-Габриель Колетт. Возвращение к себе ("Клодина" #5) " - читать интересную книгу автораЗнаете, их ведь специально отбирают. Изящный такой австриец, беленький,
щепетильный - прямо идеальный слуга... Сейчас говорит незнакомая Анни - её описание точно, бесстыдно - и улыбается с видом знатока, словно смакует воспоминания. Лихорадка открытий красит мои щёки!.. - ...идеальный слуга, я вам говорю! Вечно переживал, что я в чём-нибудь нуждаюсь или мне недостаточно хорошо. Он заносил мне почту, утром и вечером, розовенькая такая мордашка. А однажды вечером он, держа форменную фуражку в руке, уважительно сообщил мне, что его на два дня заменит на этаже приятель Ганс... Она заливается смехом и падает на мои колени, она смеётся отрывисто и нервно, словно кашляет. Эге! Слишком уж долго она смеётся! Уж не истерика ли у нас?.. Нет... К счастью, прекратилось. Зовут обедать!.. Излияния - да что я говорю? - извержения Анни ошеломили меня. Мне так хотелось заглянуть "в глубины её загадочной души", вот она их и разверзла, эти глубины, как сказал бы Можи, и я в изнеможении зажмурилась! Моё отношение к Анни изменилось как-то помимо моей воли: теперь я испытываю к ней больше уважения, но она мне уже не так интересна. Я понимаю: Анни кинулась в признания очертя голову, и ей сразу стало легче, но всё же немного сержусь на неё - могла бы чуть-чуть потянуть, не выдавать так быстро все свои тайны. Или даже не за это - мне жаль, что в её откровениях нет ничего необычного, выдающегося, не похожего на секреты тысяч других женщин... Как же я винила её мужа! Трудно даже представить себе, что может случиться с женщиной, если первым мужчиной в её жизни оказался дурак... грязная работёнка по ведомству Любви, уберёг Анни от "дурных болезней", как говаривала старушка Мели, за что ему большое спасибо. Отвага моей подруги сравнима только с её неведением: Брие* не добрался ещё до чистых душ... ______________ * Эжен Брие (1858-1932) - французский драматург, стремившийся создать "полезный" театр, освещая в мелодрамах социальные проблемы. (Здесь и далее примечания переводчиков.) Любимый уверяет меня в письме, что чувствует себя хорошо: "...Большая открытая солнечная веранда с постелями для отдыха, твой старый муж лежит запелёнутый в одеяла, горы сверкают, как слюдяные, воздух так прозрачен, что сначала каждый звук режет ухо, но потом влюбляешься в его чистоту... солнце тут обманчиво и лишено жара, оно холодное и золотистое, будто вино с горных склонов..." Как грустно сознавать, что он всего лишь один из пациентов, такой же, как другие больные! Что за гордыня меня обуяла? И почему все дорогие моему сердцу люди должны быть особенными? Стоит им встать в один ряд с остальными, как я начинаю сердиться и на них, и на себя. И потом, мне так тяжело сохранять непринуждённость, когда я пишу Рено!.. Увы, легко мне только любить его! Слишком долго я жила рядом с ним, вместе с ним, внутри него, письма выходят неловкими, прохладными или жеманными, похожими на воспитанницу пансиона, что всё ломается и никак не садится играть |
|
|